Beggar belief

Это интересный пример. Как водится, я первым делом заглянул в наши словари и обнаружил, что они знают идиому Beggar belief как:


Не укладываться в голове

Не поддаваться описанию

Превзойти все ожидания

Потрясать, шокировать

Умопомрачительный


Главное, чтобы вы не подумали, будто beggar – это известный вам «попрошайка». Поскольку история этого сочетания началась с глагола beggar, появившегося, говорят, в XVI веке в значении «истощать», «обеднять». Почитайте религиозную сатиру Уильяма Роя под названием Rede me and be nott wrothe, увидевшую свет в 1528 году:


Yerre it be longe so god me mende.

For as sone as the masse is buried

Oure masler shal be beggered

Of all his ryche possession


Сочетание be beggered означало в данном случае «оказаться лишённым всего». Чуть позже Фрэнсис Бейкон и его «добрые перья» писали под псевдонимом «Шейк-спир» (в «Антонии и Клеопатре», 1616):


For her owne person It beggerd all discription.


Поскольку уже с того времени мы имеем дело с английскими иероглифами, которые в зависимости от места в предложении могут быть и существительными, и глаголами, и прилагательными, не стоит удивляться тому, что американские англичане на новой родине предпочитают считать британский глагол beggar существительным. Им виднее. Однако именно глагол beggar использовал в XIX веке Джон Уитли в своём религиозном трактате The Scheme and Completion of Prophecy (1830), когда соединял его со словом «вера». Под beggar belief он тогда подразумевал идеи «язычников», отрицавших Библию.


Сегодня выражение beggar belief можно повстречать в контекстах типа:


It almost beggars belief that you completed the project on your own, without any help.


Her beauty beggars belief!


His war stories are a torrent of near-death experiences that beggar belief.


К синонимам этой идиомы можно отнести много разных слов и словосочетаний, из которых я бы отметил:


defies all reason

it is hard to believe

it is incredible

find it incomprehensible

beyond comprehension

Загрузка...