Эта идиома фигурально означает «оказаться в тупике» или «в сложном положении». Например:
They can fly away if caught in a tight corner.
The mark of a man is how he behaves when he is in a tight corner.
As both house prices and rental prices soar, graduates whose parents can’t afford to buy a house for them are in a tight corner.
Представление о corner как о месте появилось в английском языке, разумеется, в XVI веке (когда, похоже, появилось 99% всего, что связанно с английским языком), скажем, a quiet corner of England. А вот «трудной ситуацией» угол стал лишь в XIX веке, говорят, благодаря боксу. Причём подразумевалось, что запертый противником в угол боксёр может как испытывать сложности, так и сам превращаться в опасность, поскольку дальше ему отступать уже некуда. Однако считается, что истоки идиомы Be in a tight corner не в XIX веке, а в XX, и не в боксе, а в автомобильных гонках. Не знаю, как вам, а мне сразу на память приходит один из крутых поворотов на трассе «Формулы-1» в Баку.
К синонимам идиомы Be in a tight corner англичане относят такие выражения, как:
Be in a bind
Be in a sticky situation
Embarrassment
Be in a mess
Stuck on a problem
Be in dire straits
Be in a fix