Глава 25. Механическая магия

Супруга ответила не сразу – видимо, была занята. Выглядела мило, уютно, немного невыспавшейся. Ее беспокоили головные боли: менялась погода. На острове Терезы вовсю разгоралась весна, палила в окна, фермеры готовились к празднику Сева, и в имении стояла жуткая суматоха. Маг улыбался, и ничего не мог с собой поделать. Домашние заботы ему казались сейчас такими родными и любимыми… И там тепло. Первоцветы, он знал, торчалияркими звездами нагущепрошлогодней листвы…

– Как твое здоровье? – требовательно спросила Мелисса.

– Я здоров. Подружился с волком. Серебряным. Думаю, завтра сходим с ним погулять.

– Убежит, – недоверчиво качнула головой Мелисса.

– Тогда куплю другого. Может, уговорю кого из волчарей довезти меня до Лога.

– Ты в зимовье?

– Ага. В том, где Санкэ получил груз.

– Узнал что-нибудь о Санкэ?

– Не совсем. Шаман тут необычный… Да, шаман. Ты могла бы позвать мне Обатура? Или он на уроке?

– Позову.

Мастеротметил, что слишком легко супруга согласилась. Очевидно, что учеба пошла вкривь и вкось, без порядка и дисциплины. Конечно, герцогиня занята подготовкой к празднику, ей не хватает времени на уроки…

В барометре появилось счастливое и любопытное лицо второго сына. Каштановые кудри сбились в какой-то колтун, а лоб охватывал кожаный ремешок. Мальчишка все утро провел в своей мастерской, где возился с деревяшками, шестеренками и хомутами.

– Здравствуй!

– Здравстуй, юный инженер. Вижу, магией ты сегодня не занимался.

Мальчик смутился и почесал затылок.

– Ну, я не о том хотел поговорить. Помнишь, ты со столяром соорудил машинку, чтобы измельчать еду для Сивены, когда она была маленькой?

Обатур нахмурился, вопросительно посмотрел на мать, наконец, сообразил и широко улыбнулся:

– Помню. Ты велел ее выкинуть. А что?

– Не велел, – возразил Мастер. – Я сказал, что девочка должна учиться жевать, иначе ее челюсти не вырастут, и зубы будут кривыми. Так ты выкинул давилку?

– Нет. Вчера ее только видел на полке. Она тебе нужна?

– Да. Очень. Отдай ее матери, а она отправит мне.

– У тебя зубы болят?

– Нет, не волнуйся. Я подарю ее старому человеку. Ему без этой штуки очень сложно есть.

Обатур просиял:

– Я только ее доработаю!..

– Нет времени, сын. Она и так достаточно хороша. Иди и принеси ее.

Обатур надул губы, но спорить не решился и отправился в мастерскую. Мелисса удивленно выглянула из донышка барометра:

– Как я тебе ее отправлю? И кому нужна давилка?

– Тут один шаман, у него не осталось зубов. Ему.

Мелисса обдумала, согласно кивнула:

– А как я ее тебе отправлю?

– Телепортируешь.

Мелисса подождала уточнений, но маг молчал. Она напомнила:

– Ты же помнишь, что я не сильна в тонкой магии?

– А. Это не важно. Тебе понадобится ключ – маленький, с драконом. Ты найдешь его на цепочке, где висят все мои ключи. Потом тебе нужно будет пройти в тот кабинет, где я вычитываю рукописи и методические пособия для Академии. Там есть закрытая столешница. Обычно я ставлю на нее чашку. Откроешь, и там будет телепортирующий круг.

– Портал? – Мелисса напряженно выпрямилась, Лесиастрат непроизвольно погладил барометр. – Это же опасно!

– Он закрыт.

– На крошечный замок!

– Да, – признал маг, – но столешница же не в общем доступе, а в моем закрытом кабинете, а кабинет – в моем замке на моем острове. Верно?

– Да, конечно, – выдохнула герцогиня и сокрушенно обвела комнату взглядом. – Так, что? Мне нужно будет просто положить давилку в круг?

– Да. Я отсюда создам канал и телепортирую к себе. Где-нибудь в лесу, наверное.

– Ох, Лета. Ты колдуешь так безрассудно. Ты же в Таице!

Мастер только поморщился и цокнул:

– Я за городом, Мелисса. Тут до ближайшего города окоченеешь, пока дойдешь. И круг для передачи документов – это не полноценный портал. Его мощности не хватит даже кролика перенести. Книга средней толщины – его предел.

– Так я могла бы тебе кофе передать, – предложила герцогиня. И маг расплылся в улыбке.

– Кофе у меня есть, милая. Спасибо. Всё в порядке. Не переживай.

– Пожалуйста, дай телеграмму, как только доберешься в Тушит.

– Обязательно.

Тут вернулся Обатур и вручил матери давилку – маленькую мясорубку, которая крепилась на кружку и проталкивала продукты не в бок, как большая, а вниз. Четыре года назад мальчик придумал устройство для годовалой сестры, а знакомый столяр воплотил задумку в жизнь.

– Спасибо, сын. Твое устройство послужит доброму делу.

– Хорошо. – Обатур сиял от гордости. – Ты тоже береги себя, отец!

Лесиастрат умехнулся и кивнул:

– Постараюсь. Теперь иди причешись. И передавай привет братьям и сестрам.

Мальчик вытянулся, торжественно поклонился и остался на месте. Мелисса дважды напомнила ему, что он может идти, прежде чем он сорвался и побежал в детские комнаты. Мелиссапроводила его мягким, любящим взглядом. Потом спохватилась и пошла за ключом.

Мастерсмахнул изображение с барометра и вышел из дружины. Заглянул в загон и позвал Демона: «Айда!» Волк перемахнул изгородь и помчался впереди эльфа. Волчари с любопытсвом наблюдали. Маг прошел в проруб, пристегнул лыжи и двинулся в чащу. Подходящая поляна нашлась быстро. Демон носился где-то в дебрях, его не было видно.

Мастер повел плечами. Чтобы создать узор телепортации ему не нужно было ни чертить, ни бормотать, ни даже вспоминать узор. Маг помнил, как должно измениться пространство и куда должны привести кротовые каналы, вьющиеся вокруг Земли. Маг обратил ладони к выбранному месту на снегу, и через несколько секунд там появился круг из завитков. А десять минут спустя разлился голубой свет и быстро погас. На снегу остался свёрток. Маг подкатился на лыжах. В бархатный мешочек были аккуратно завернуты давилка и две пары теплых носков. Маг хмыкнул. Огляделся и коротко поцеловал посылку.

– Демон, я в жилье, – произнес эльф четко, обращаясь к провалам между деревьями. – Там тепло и есть еда.

Зарич не отозвался. Маг подождал немного и развернулся на лыжне. Ради упрямого волка он не собирался замерзать в лесу.

Загрузка...