Глава 14. Два лианца на борту – это к ссоре

Во всем магическом мире известно, что Лии ревностно охраняют достоинство и жизнь своих граждан. К сожалению, если речь об угрозе жизни не идет, лианцы ведут себя склочно по отношению друг к другу, особенно если они из разных родов. Поэтому, когда распорядитель узнал, что на борту дирижабля будут одновременно два выходца из Лианских земель, он постарался рассадить их подальше друг от друга и назначить трапезы в разное время. Один лианец – подросток, которому едва перешло за 121 год. Еще не потерявший лоска родного дома, сорящий деньгами и разглагольствующий на «высокие» темы: мировая политика, упадок культуры, деградация искусства и Всеобщего духа и т.д., и т.п. Второй лианец – зрелый, с графитово-черными волосами и узором на всем лице и руках. Что означала такая окраска, распорядитель не знал, но догадывался, что подобная персона достаточно высокомерна, отнюдь не миролюбива и кардинально расходится во взглядах с юным сородичем.

Со своей стороны, Лесиастрат собирался весь полет провести за переводом злополучной книги стихов. Маг вполне успешно придерживался плана до середины пути. Затем произошло следующее.

Дирижабль проходил мимо большого облака, крутящийся воздух качнул судно – официант, разносивший обед, оступился – несколько солидных капель соуса упали на шелковые бриджи и смокинг юного лианца. Юноша вскочил с таким криком, будто ему прожгли ногу. Распорядитель в ту же секунду оказался рядом, причитая и предлагая услуги прачечной.

Успокоить юношу удалось. Он мягким жестом отослал распорядителя прочь, а сам удалился в каюту, чтобы переодеться. Катастрофа заключалась в том, что переодевшись – а это процесс небыстрый – подросток вышел к трапезе в то же время, что и губернатор острова Терезы.

Обнаружив в зале свежую публику, юноша встрепенулся. Сразу нашел, к кому присесть за стол, представился Феотоном Меддини из Лианских земель и стал расспрашивать. С повадками лианских подростков в Кари были хорошо знакомы. В конце концов, именно из таких не-вернувшихся юнцов и образовалось когда-то государство.

К чистородным в Кари относились с пиететом, поэтому на вопросы Феотона отвечали спокойно и даже уважительно. Однако гроза была неотвратима. Зацепившись за упоминание о современных технологиях, юный эльф начал горячо отстаивать естественные пути перемещения. Хуже всего – он затеял длинную и обстоятельную речь о том, как опасны и пагубны для природы новомодные телепорты. Мастер дернул ухом, но напомнил себе, что подростков не спроста называют балбесами. Через пять минут маг обнаружил, что правое колено дрожит и подпрыгивает под столом, как у паралитика. У лианского балбеса нашлись сторонники, которые с важным видом рассуждали о дисперсии пространства. Дисперсии! Мастер сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, но тут Феотон выпалил:

– Да кто вообще может предсказать, какие законы гравитации нарушают эти порталы!

Тут маг вскочил как ужаленный и оказался в другом конце зала быстрее, чем распорядитель встал со своего места.

– Я знаю, – грозно прорычал Мастер, и его исписанное меткой Ратэ лицо угрожающе наклонилось к юноше. Разговоры в зале пресеклись. Ближайшие стулья на всякий случай отодвинулись от стола. Маг говорил на лианском, но тон его был понятен и без перевода.

– Простите, вы кто? Мы не представлены, – невозмутимо парировал Феотон и поправил пышное кружево у воротника. Простая одежда Лесиастрата обманула неопытного юношу.

– Я – герцог Ратэ, граф независимого имения и губернатор острова Терезы, но что сейчас важнее, я один из тридцати тысяч мастеров высшего уровня, управляющий тонкой магией.

Подросток покосился на распорядителя, тот с самым печальным видом кивнул: всё сказанное – чистая правда.

– Так… Вы… Мастер… Не магистр?

– Одна ступень отделяет меня от магистерского уровня. – Это было преувеличение. Во-первых, никаких ступеней не существует, во-вторых, Лесиастрат вообще не планировал расти до магистра.

– Одна ступень, – сочувственно протянул юноша, и это было его окончательным крахом. Сильнее, чем невежество, лианцы презирают только заносчивость. На правах старшего Ратэ ухватил подростка за ухо и так потянул вниз, что юноша запищал и согнулся пополам.

– Ах ты, отрыжка древнего рода, скудоумный недоносок великой земли, недостойный острых ушей, украшающих твою пустую голову! – разразился маг исконно-лианским обращением к подросткам.

Юноша попытался вывернуться, но старший лианец держал крепко. Ухо заныло еще сильнее, и пришлось замереть, чтобы обдумать положение и сберечь нежный орган.

Пассажиры между тем разбились на две группы. Одни взывали к распорядителю и умоляли примирить благородных господ. Другие с любопытством наблюдали за происходящим. Не так часто увидишь, чтобы представители высшей расы таскали один другого за уши. Официанты протиснулись в центр и ненавязчиво отодвигали зрителей. А несчастный распорядитель понимал, что теперь попадет во все скандальные сводки. Как по заказу в воздухе зажужжали самописцы и вскоре собрались в небольшую стайку. Проносить их на борт было запрещено – возможно, кто-то выпустил из чемоданов или создал только что. Распорядитель приказал двум официантам ловить «летунов», но это только внесло еще больше суматохи. «Носики» увертывались, как заправские комары, поднимались выше и садились на плечи гостям. Официанты пыхтели, краснели и наступали дамам на платья – дамы возмущенно вскрикивали, а кавалеры тут же начинали заступаться.

Суета и крики ничуть не отвлекли Лесиастрата. И когда он заговорил, его отлично поставленный лекторский голос перекрыл шум толпы и заставил замолчать и остановиться всех, включая самописцы.

– А теперь исполни свой долг и будь так внимателен, будто я заберу твою жизнь, если ты ошибешься. – Балбес встал на колени, чтобы облегчить пытку своего уха, и поднял на старшего лианца несчастный взгляд. – Феномен телепортации, или перемещение через сжатое пространство открыл мастер физической магии Плеймль, родом из Цыги. Однако перенос был сопряжен с сильным смещением магических полей, что создавало нежелательную магическую индукцию. Для защиты от этой индукции мастер тонкой магии Лесиастрат Ратэ разработал сначала плащ, а затем – капсулы и арки. Я пятьдесят лет изучал телепортацию и еще 100 лет проводил расчеты и испытания, чтобы сделать капсулы безопасными для мирян и понятными для магов-визуалов.

Лесиастрат наконец отпустил ухо, и юноша рухнул на пол. Зрители глубоко вздохнули, как в театре, когда злодей был в шаге от успеха, но всё же главная героиня ускользнула из его ловушки.

– В телепортах нечему ломаться, – строго обратился Мастер к окружающим. Эльфийцы смутились и поспешили согласиться. – И телепорты используют те естественные каналы, которые уже огибают планету Земля. – Снова повернулся к подростку. – Заклинания и капсулы нужны, чтобы защитить мирян от воздействия магической индукции. Ты это запомнил?

Феотон торопливо закивал и отполз чуть подальше. Зрители тоже закивали и сделали шаг назад. Положение оказалось в критической точке равновесия, когда любой шорох мог вызвать бурю. Распорядитель поспешил воспользоваться паузой:

– Ваше всемилостевейшее сиятельство, не изволите ли красного вина из личных запасов капитана?

Загрузка...