Будь вечностью Перевод Я. Козловского

Чтоб вечностью была ты под луною,

Могу легко мгновением я стать,

Но не кори меня моей виною —

Жизнь за тебя готов всегда отдать.

Клянусь: я обернулся б метеором,

Чтоб долго ты жила, горе под стать,

Но только не казни меня укором,

Жизнь за тебя всегда готов отдать.

Ты отпусти грехи мои все разом,

Зачем, как четки, их перебирать?

Под небом, схожим с дымчатым топазом,

Жизнь за тебя всегда готов отдать.

Не укоряй, не сыпь мне соль на рану,

Склонив колени, говорю опять:

– Будь вечностью, а я мгновеньем стану,

Жизнь за тебя всегда готов отдать!

Загрузка...