Патимат («Коль в джунгли…») Перевод Е. Николаевской

Коль в джунгли

Я буду заброшен судьбой

И будет дозволено

Взять мне с собой

Все то, что мне надобно,

Что захочу —

Твою фотографию

Я захвачу.

Как талисман,

Я буду хранить

И в дожди и в туман…

Не знаю,

Что леди своей, например,

Из джунглей

Шлет лондонский пэр или сэр,

Но я нанесу

Под таинственный свист

Сонеты Петрарки

На пальмовый лист,

Свои к ним прибавлю

В безмолвной мольбе —

Меня не забудь! —

И пошлю их тебе.

А если вдруг в космос

Запустят меня, —

И там не смогу

Без тебя я ни дня

Прожить! – я с собою

Возьму твой портрет,

И впрямь – без которого

Жизни мне нет…

Мои позывные

К тебе полетят

Из космоса вниз:

Патимат! Патимат!..

Пускай на Гаити пошлют,

В Парагвай,

Везде оно будет со мной,

Так и знай, —

Заветное имя,

И в явь, и во сне,

На полюсе,

На океанской волне…

А будет мне туго,

Тревожно, темно, —

От всяких недугов

Лекарство оно.

И только

На самом краю бытия

Признаюсь,

Что имя забыл твое я

И облик твой тоже

Забыл – и конец!..

Так песню свою

Забывает певец.

И в мыслях своих

Не смогу допустить —

С собою в могилу

Любовь опустить…

Загрузка...