Молитва любви Перевод Я. Козловского

Пускай любовь, небес касаясь,

Из женщин делает богинь.

Пускай горит огню на зависть

И сложит песню вновь.

Аминь!

Пусть, вознеся нас, заарканит

Она, как горная гряда.

Пусть взрослой в мыслях юность станет,

А старость в чувствах – молода.

Пускай роднит нас с небосклоном,

Но из заоблачных пустынь

К земным нас возвращает женам

В объятья райские.

Аминь!

Пускай любовь царит меж нами,

Храня от бед, как амулет.

Где есть она, – меж племенами

И меж людьми раздора нет.

Пусть сквозь сиреневую дымку

Прольется свет медовых дынь.

И пусть влюбленные в обнимку

Уединяются.

Аминь!

Пускай, как с первых дней ведется

И завещалось неспроста,

В любви мужчина не клянется, —

Клянутся лживые уста.

Пусть не считает ран сердечных

Любовь – владелица святынь,

Удерживая подопечных

В отставку выходить.

Аминь.

Загрузка...