PHRASAL VERBS
Dawn on [dɑːn ɑːn] – осознавать, понимать.
Suddenly, the enormity of what I had done dawned on me.
Внезапно до меня дошла чудовищность того, что я натворил.
On the way home, it dawned on me that I had never returned your call, so when I got home I called immediately.
По дороге домой до меня дошло, что я так и не перезвонил тебе, поэтому я сразу же позвонил, когда вернулся домой.
Rub off (on) [rʌb ɔːf (ɑːn)] – стирать или удалять путем трения, наносить путем растирания, влиять, передавать или перенимать (поведение, характеристики, манеры), выводить, вызывать раздражение, отвращение и неловкость, в грубом контексте – мастурбировать, доводить до оргазма руками.
Don't scrub too hard, or you'll rub the paint off the car.
Не трите слишком сильно, иначе вы сотрете краску с автомобиля.
People rub off on each other in relationships.
Люди влияют друг на друга в отношениях.
Your terrible attitude is really starting to rub off on everyone around you.
Твое ужасное отношение и впрямь начинает передаваться всем вокруг вас.
The waiter's condescending remarks really rubbed me off wrong.
Снисходительные замечания официанта по-настоящему вывели меня из себя.
Tear apart [teər əˈpɑːrt] – разрывать (на части, на куски), в контексте – сурово критиковать, разносить, тщательно и агрессивно обыскивать, приводя к беспорядку.
I'll tear apart anyone who stands in my way.
Я разорву на части любого, кто встанет у меня на пути.
The sudden separation threatened to tear apart their loving connection.
Внезапная разлука грозила разорвать их любовную связь.
The reviews absolutely tore apart the sequel, but I don't think it was that bad.
Рецензенты буквально разнесли сиквел в пух и прах, но я не думаю, что он был настолько плох.
The burglars tore the place apart looking for anything valuable.
Грабители перевернули все вверх дном в поисках чего-нибудь ценного.
Wade through [weɪd θruː] – пробираться с усилием, преодолевать с трудом, осиливать.
The book heavy going but I did wade through it to the end.
Книга давалась тяжело, но я дочитал до конца.
I waded through that report at last.
Наконец-то я осилил этот отчет.
Come across as [kʌm əˈkrɔːs æz] – воспринимать, казаться, производить впечатление.
His sarcastic comments often come across as attempts to mock his coworkers.
Его саркастические комментарии часто воспринимаются как попытки высмеять своих коллег.
Tourists may come across as rude and irritable people.
Туристы могут показаться грубыми и раздражительными людьми.
She comes across as cold and arrogant, but she's actually a very kind lady.
Она производит впечатление холодной и высокомерной, но на самом деле она очень добрая женщина.