«Когда бы был Корану я обучен…»

Перевод Я. Козловского

Когда бы был Корану я обучен

И приобщен к молитвам мусульман,

Лицо к нагорным обращая кручам,

Тебе бы я молился, Дагестан.

Но возле эмиратских минаретов,

Где путь прервал верблюжий караван,

Велением любви, а не заветов

Я за тебя молился, Дагестан.

Четверку белых лошадей окинув

И слушая притихший океан,

В лучах заката

в стане бедуинов

Я за тебя молился, Дагестан.

И видел я, но не с колен намаза,

Как вновь забрезжил несказанный свет

И, проходя по лезвию Кавказа,

На равных с небом говорил поэт.

Был за грехи ничуть не преуменьшен

Его земной пожизненный удел

Обожествлять в стихах одну из женщин

И чтить, как рай, отеческий предел.

Загрузка...