Старые горцы

Перевод Я. Козловского

Они в горах живут высоко,

С времен пророка ли, бог весть,

И выше всех вершин Востока

Считают собственную честь.

И никому не сбить их с толка,

Такая зоркость им дана,

Что на любого глянут только —

И уж видна его цена.

И перед боем горцам старым

От века ясно наперед,

Кто выстоит, подобно скалам,

Кто на колени упадет.

И ложь почувствуют тотчас же,

Из чьих бы уст она ни шла,

Какой бы хитрой, и тончайшей,

И золоченой ни была.

В горах старик седоголовый,

Что ходит в шубе круглый год,

Так подковать умеет слово,

Что в мир пословица войдет.

О, горцы старые!

Не раз им

Еще народ воздаст хвалу.

Служил советчиком их разум

И полководцу и послу.

Порою всадник не из местных

Вдали коня пришпорит чуть,

А старикам уже известно,

Зачем в аул он держит путь.

Какой обременен задачей,

Легка она иль нелегка,

Посватать девушку ли скачет

Или наведать кунака.

Был Камалил Башир из Чоха

Ребенком маленьким,

когда

Старик предрек:

«Он кончит плохо,

И многих горцев ждет беда.

Их дочерей и женщин скоро

Красавец этот уведет.

Спасая горцев от позора,

Родной отец его убьет…»

Когда над верхнею губою

У Шамиля белел пушок

И босоногою гурьбою

Шамиль командовать лишь мог,

Сказал о нем еще в ту пору

Старик гимринский как-то раз:

«Дымиться он заставит порох,

И будет гром на весь Кавказ!»

Старик, услышавший в ауле

Стихи Махмуда в первый раз,

Сказал:

«Он примет смерть от пули

Из-за красивых женских глаз…»

Душой робея, жду смущенно,

Что скажут на мои стихи

Не критики в статьях ученых,

А в горских саклях старики.

Они горды не от гордыни,

И знаю: им секрет открыт,

О чем в обуглившейся сини

Звезда с звездою говорит.

Они горды не от гордыни.

Путь уступая их коню,

Я в гору еду ли, с горы ли,

Пред ними голову клоню.

Загрузка...