Глава 24. По ту сторону реки

Город Верия остался позади. Лошади шли по мягкому полю, покрытому мелкой травой. Тут и там встречались желто-белые ромашки, синие васильки, красные маки. Все это великолепие пахло свежестью. Аромат цветочного поля убаюкивал и вселял ложные надежды, что все горести и тревоги позади и что впереди только счастливое завтра.

Но все хорошее рано или поздно проходит. На следующий день утром неожиданно и быстро тучи обняли небо. Пошел сильный дождь, прямой, быстрый, крупный, тяжелый. Вода лилась не переставая, залазила под одежду липкой рукой. Вода была повсюду. Лошади вязли в грязи, месили землю. Путинкам пришлось слезть с коней и идти рядом пешком, наматывая клубни глины на сапоги.

– Если этот чертов дождь не перестанет, поле превратится в море и нам придется плыть, – прокричал Кесо.

Он шел впереди, за ним превозмогая грязь натужно шлепала лошадь. Со стороны выглядело так, что вода уже не мочила, а пронзала животное насквозь. Гаррет и его конь шли сзади.

– Что ты там сказал, Кесо? – крикнул Гаррет.

– Я говорю, – ответил Кесо, – что ведьма наказывает нас. Тварь не может смириться со своей скорой гибелью и мстит нам, посылая дождь и непогоду.

Впереди ударили молнии. Одна за другой. Раскатисто зазвенел гром, оглашая все вокруг сияющим звоном.

– Черт побери, Кесо! Ты видишь, там, где молнии? Присмотрись. Это же замок! – крикнул Гаррет, – скорее, давай поторапливайся!

Гаррет потянул лошадь за узду.

Впереди на возвышенности виднелся силуэт замка. Когда вспыхивала молния очертания замка бросались в глаза – и тут же тухли вслед за быстро растворяющимся зигзагом.

По сухому полю на конях до замка было рукой подать, но не по этому месиву. Однако путники знали, что впереди их ждет награда, поэтому шли напролом сквозь надоедливый дождь. Ведь теплая постель и горячий очаг, кружка чая или пива – это разве не награда? Дождь, грязь, молнии нипочем! И сердце начинает быстрее биться, предчувствуя сладкую негу.

С каждым шагом замок, который казался таким далеким и игрушечным, становился все массивней и массивней. Замок находился внутри небольшого города, который был окружен каменной высокой стеной.

– А ведь это город Мединия! – воскликнул Кесо, – я слышал про него от отца. Замок в этом городе – огромный каменный исполин, который был построен при короле Данте Великом. Рассказывают, в нем сто спален. В народе ходят слухи, что количество спален соответствовало количеству любовниц хозяина замка. Говорят, он был жесток к девушкам…

Перед городом текла преграда – узкая шагов в пятьдесят река. Дождь втыкал свои стрелы в воду, и она кипела, словно под ней черти жгли огонь. И не было понятно, в какую сторону она течет. На той стороне слева от ворот под большим черепичным козырьком стоял огромный высокий стражник-исполин, укутанный в плащ с капюшоном.

– Как же мы перейдем через эту проклятую реку? Где мост? Не плыть же! – воскликнул Кесо, бросил поводья и подошел к самому краю берега реки.

Река была вровень с землей, без привычного высокого берега. Кесо сложил руки трубочкой и прокричал сквозь дождь:

– Эй там, на другом берегу! Как нам попасть в город?!

Стражник очнулся, откинул капюшон и всмотрелся в темноту. Городские ворота в стене находились шагах в тридцати от берега. Стражник снова надел капюшон, вышел из-под козырька под дождь и медленно подошел к берегу.

– Идите по воде, – крикнул басом стражник, – не утоните.

Кесо обернулся в сторону Гаррета:

– Мне послышалось или он предложил нам идти по воде?

Гаррет оставил лошадь и подошел к берегу, стал по правую руку от Кесо.

– Как нам пройти через реку? – прокричал Гаррет, показывая руками на бурлящую от дождя воду.

Стражник сложил руки и закричал что есть мочи:

– Ступайте по воде, путники! Но помните – назад дороги нет! Один шаг назад – и вы утоните! А нет – так убирайтесь откуда пришли!

Молния заискрила и осветила великана. Кесо показалось, что вместо лица у стражника какая-то медвежья морда. Стражник развернулся, вернулся под козырек и укутался в плащ.

Кесо и Гаррет одновременно повернули головы и посмотрели друг на друга.

– Давай сделаем, как сказал этот громила, – ни шагу назад, – проговорил Гаррет.

Кесо кивнул. Путники шагнули к лошадям и взяли в руки поводья.

– Я пойду первым, как перейду, иди и ты, – сказал Гаррет, потянул лошадь, животное, повинуясь, осторожно пошло следом.

Первый шаг самый трудный. Гаррет посмотрел на бурлящую воду… и ступил в реку правой ногой. На его удивление он не провалился. Вода держала. Левая нога все еще стояла на берегу, и Гаррет понял, что река медленно течет влево – права нога поехала. Гаррет перенес левую ногу в воду и потянул лошадь. Беспокойное животное, фыркнув, пошло за хозяином.

Человек и лошадь шли по текущему влево бурлящему полотну. С каждым шагом берег был все ближе, а ворота в стене замка – правее. Река текла.

Шаг за шагом осторожно ступая по скользкой воде Гаррет перешел на другой берег. Он махнул Кесо рукой. Напарник потянул лошадь за узду – и ступил на воду. Первые шаги дались с трудом. Сердце замирало, было боязно ступать в бурлящую воду. А что же там, под водой, может правда черти?

Монотонно Кесо шел, ведя за собой лошадь. Он не оглядывался назад, не останавливался и тянул, тянул узду. А вот и берег! Кесо ступил на твердую поверхность, сделал несколько шагов, выводя из реки лошадь, и только потом оглянулся. За рекой тот берег был плохо виден.

Путники неспеша подошли к стражнику, ведя лошадей за собой. Исполин сбросил капюшон. На путников смотрело огромное лицо в коричневой маске из кожи.

– Назад вы не вернетесь, – загоготал великан.

Из его рта брызгала то ли слюна то ли вода, за огромными желтыми зубами вился красный язык.

– Только не помри от смеха, – спокойно сказал Кесо.

– Мы воины короля, охотники за ведьмой. Гаррет и Кесо. Устали от дождя и хотим отдохнуть. Это город Мединия, верно? – спросил Гаррет.

– Путники, все верно. Это чертов город Мединия. Проклятое место! А меня зовут Флак. Думаю, наш наместник Гессий будет рад вам. Он любит гостей.

Флак облокотился на стену, откинул голову, чтобы она касалась камня, и закрыл глаза.

С козырька сливалась вода, образую тонкую стену между Флаком и путниками.

– А что же это за река такая интересная, ходишь по ней, а не тонешь, – не выдержал Кесо.

– Ступайте, путники, дорога в замок одна. Гессий вам все расскажет. А я умолкаю. Служба такая!

Гаррет кивнул, крикнул «пошла», и дернул за узду. Лошадь послушно повернулась и последовала за хозяином. Кесо опустил голову и пошел за Гарретом.

Путники вошли в город. Лошади шли охотно, наконец-то проклятая грязь была позади, и можно было без напруги ступать по твердой мостовой. «Цок-цок» – звонко били копыта, заглушая дождь.

Улица была пуста. Путники проходили между каменными домами, которые стояли по правую и левую руку. Дорога монотонно шла в гору. Замок тяжело нависал, с каждым шагом грозясь обрушиться на головы своим черным безмолвием. Как же хорош, как красив был этот замок! Сколько тайн он хранит, сколько неразгаданных загадок?

– Много же во-о-ды за ши-и-ворот мне налилось. Я теперь будут пять дней со-о-хнуть, – Кесо говорил сбивчиво: вверх было трудно идти.

– А что же рожа у этого Фалка в какой-то телячьей коже? – почему-то проговорил Гаррет, – не нравится он мне, смурной какой-то.

– А что же ты у него… у него не спросил? – засмеялся Кесо.

Пару раз гыкнув, он замолчал – дыхания не хватало смеяться.

Замок стоял на вершине холма. Мощеная булыжником дорога привела прямо к воротам. Две огромные деревянные створки были окаймлены железными пластинами. На почерневшем от времени дереве проступали темно-зеленые пятна мха.

На правой створке ворот торчал огромный барельеф головы льва. В пасти животное зажимало массивное, величиной с человеческую голову, стальное кольцо. Гаррет схватил кольцо двумя руками, поднял к глазам льва и три раза постучал. Стук озарил округу, по мостовой зазвенело «дум-дум-дум».

– Весь город этот грохот услышал, – прошептал Кесо, когда смолкли отзвуки эха.

Подождали минуту, другую. Никто не открывал. Тогда Гаррет снова приподнял кольцо, чтобы еще раз ударить, но с той стороны послышались торопливые шаги.

– Кто там? – спросил приятный юный голос.

– Это Гаррет и Кесо, воины короля! Мы идем из города Верии. Попали под дождь и промокли. Стражник Флак на западных воротах сказал, что ваш наместник Гассий будет рад нам.

– Я доложу наместнику. Ждите, путники! – сказал юноша и торопливо ушел.

Через недолгое время снова послышались быстрые шаги по камню. С ворот слетел деревянный засов и правая створка заскрипела на несмазанных петлях, открываясь.

Перед путниками предстал высокий юноша лет семнадцати в плотном плаще с капюшоном. В руках юноша держал горящий факел.

– Здравствуйте, путники. Хозяин приглашает вас войти. Его дом – ваш дом. Следуйте за мной. В замке есть конюшня, я покажу.

Путники и лошади прошли внутрь. Юноша вставил факел в стальной держатель на стене, затворил створку ворот, накинул засов. Длинный широкий коридор утопал в темноте, яркости факела не хватало, чтобы осветить коридор до конца.

Загрузка...