Глава 8. Волчий клык

Мальчишки на этот раз не преследовали их. Наверно потому, что вечер близился. И горожане попрятались по домам.

Окна с массивными ставнями и обитыми железом дверями внушали ужас. Тут и там из труб шел дым.

– А, все-таки вернулись. Живые! – Болан сидел во главе стола в центральной зале замка.

– Какого черта здесь происходит?! – крикнул Гаррет, тряся мечом из карской стали над головой – я убью тебя!

Болан налил в бокал вина и выпил.

– Ваши пятьсот золотых флоринов ждут вас. Убирайтесь к черту до захода, если хотите остаться в живых!

Болан встал и подошел к сундуку возле камина, с усилием достал кожаный мешок с монетами. Тяжелый мешок со звоном упал на стол.

– Забирайте и проваливайте! Ваши лошади в конюшне замка. Но уж извините, все слуги попрятались, некому будет их вам вывести. Потрудитесь сами! Поспешите, глупцы!

Гаррет подошел к Болану и приставил острие меча к груди.

– Так зверь, ты? Отвечай! – проговорил сквозь зубы Гаррет, – Кесо, дай-ка мне меч из сплава серебра – да поскорее! Отрублю ему голову и вся недолга!

– Да пора бы уже отрубить, Гаррет, закат близится! Пора! – через стол полетел серебряный небольшой меч и лег точно в руку Гаррета.

– Нет, не убивайте его, не убивайте, – из-за ширмы выскочил мальчик-негритенок и подбежал к Гаррету.

– Сын, прячься! – заорал в исступлении Болан, – забирайте золото и проваливайте!

Ребенок было кинулся бежать, но подоспевший Кесо со всего маху зарядил ему кулаком в нос. Мальчик сел за задницу и закрыл лицо руками, собирая в ладошки кровь.

– Или ты сейчас мне объяснишь, что тут происходит, или я убью и тебя, и мальчишку, – прохрипел Гаррет.

Пьяный Болан встал на колени и, рыдая, запричитал:

– Это все он, он, мой сынок. Он родился в блуде от служанки. По ночам он превращается в монстра и убивает всех вокруг. Когда я узнал об этом, то отослал его жить деревню. Но там он вырезал жителей за полгода. Ему нужна всего одна смерть за ночь. Только одна! Вот ваше золото. Забирайте и ступайте с богом. Еще есть время до заката.

– А что же с жителями? – спросил Кесо, – монстр так и будет их убивать по ночам?

– Сделка есть сделка. Какое вам дело до челяди? А если приедут охотники за головами, то жители еще поживут лишний денек-другой! – засмеялся пьяный Болан, – время еще есть, еще есть…

– Кесо, забирай золото! – крикнул Гаррет.

– Вот это хорошо, хорошо, – заулыбался Болан, – так и надо, путники, так и надо!

– Только я привык брать деньги за выполненную работу, Болан!

Зрачки Болана, итак широкие от вина, еще больше расширились – и его голова полетела, отсеченная от тела серебряным мечом.

– Не люблю рубить левой, но надо было на всякий случай серебром пройтись, – сказал Гаррет, поворачиваясь к Кесо.

– Да тут в любом случае без вариантов, – развел руками Кесо.

Черный мальчик вскочил на ноги и побежал вверх по лестнице. Гаррет и Кесо кинулись за ним.

Последние лучи Айрис скрывались за замком. Ночь вступала в свои права.

– Не дыши, Кесо, не дыши. Ничего не слышу за твоим дыханием, – прошептал Гаррет.

Он поменял мечи местами. В левую руку взял карский, а в правую – из серебра.

– Огонь, мне нужен огонь, – сказал Гаррет.

Кесо схватил со стены факел и чиркнул огнивом. Лестница озарилась желтым светом.

– Слышишь, кто-то всхлипывает за стеной? Он там, Гаррет – прошептал Кесо, показывая факелом на открытую дверь комнаты.

Бесшумно, мягко ступая вошли они в большую комнату с огромной кроватью. В углу сидел негритенок. Он обнимал голову руками и дрожал.

– Что, вот так просто убьешь мальца? А если он не монстр? Веришь Болану? – прошептал Кесо, толкая в спину Гаррета.

– Для профилактики можно и убить… Но жалко, да.

Мальчик убрал руки, поднял голову и посмотрел на Гаррета. Кесо выглянул из-за плеча напарника и ужаснулся. Волчья пасть, два желтых глаза. Негритенок превращался в монстра. Руки и ноги удлинялись, одежда рвалась, не в силах вместить чудовище.

– Надо рубить, потом будет поздно, – прошептала Василиса на ухо Кесо.

Кесо толкнул Гаррета в спину и закричал:

– Руби, Гаррет, руби!

Гаррет подпрыгнул к чудищу и секанул по шее! Волчья пасть таяла на глазах. Тело и голова обретали человеческий облик.

– Скорее, клык! – закричала Василиса.

Кесо выхватил из-за пояса нож и выковырнул им один из клыков чудовища.

– Успел, успел, – зашептала на ухо Кесо обрадованная Василиса.

– Зачем тебе клык, Кесо? – сказал Гаррет, когда они отъехали от замка. Факелы освещали дорогу уставшим путникам, но они не смели остановиться и отдохнуть – надо было подальше отъехать от этого проклятого места.

– Надо. Василиса сказала. Дудочка имеет власть над животными и людьми. И клык зачем-то нужен. Пригодится. Поживем – увидим.

– Увидим – если поживем! Наверно так правильней, – улыбнулся Гаррет.

Путники приближались к лесу, который черной полосой лежал под пятой звездного неба.

Загрузка...