Глава 20. Дракон в небе

На следующий день Кесо встал с первыми лучами Айрис. Гаррет похрапывал, с головой укутавшись в плащ.

Кесо лежал на спине и смотрел в небо сквозь легкую дымку тумана. Роса осела на траву и одежду. Оружие, руки и лицо были влажные. Кесо провел ладонями по лбу, глазам и щекам – и вроде как умылся.

Где-то вдалеке раздался протяжный рык. Сначала один, затем второй, третий. Кесо приподнялся на локте и посмотрел по сторонам. Туман сходил, и небо и окрестности хорошо просматривались.

Внимание Кесо привлекла странная птица с большими крыльями, которая приближалась, делая глубоки взмахи. Рык возобновился. Теперь было ясно, что звук идет с той стороны, с которой летела птица.

Вдруг Кесо вскочил на ноги и приложил руку ко лбу, сделав козырек.

– Чертовщина какая-то! Это не к добру, – сказал Кесо, всматриваясь в голубую даль.

Гаррет повернулся на бок, кутаясь в теплый плащ. Кесо посмотрел вниз и отвесил ему легкий пинок по ноге.

– Вставай, Гаррет, у нас гости.

Из-под плаща показалась голова Гаррета.

– Какие еще гости?

– Знамо какие. Дракон, – спокойно ответил Кесо, будто это речь шла не о драконе, а об орле.

Гаррет резким движением скинул плащ и вскочил на ноги. Он посмотрел в ту же сторону, что и Кесо. И увидел дракона, который тяжело размахивал большими крыльями и приближался.

«Га-га-га-ги» – вырвалось из пасти дракона. Неожиданно чудище развернулось, издавая хлопки большими крыльями по воздуху, и полетело обратно. А вскоре превратилось в точку и исчезло.

– А я думал, драконы только в сказках бывают! – сказал Кесо, – мне мама в детстве рассказывала сказки. И там драконы были добрые. Может и этот добрый?

– Может быть. Но я сильно сомневаюсь, – ответил Гаррет, – неспроста этот монстр тут летает. Наверняка добычу ищет. Как бы мы не стали его обедом.

Кесо отвернулся от Гаррета, развязал штаны и начал отливать. Гаррет повернулся в другую сторону и последовал примеру. Оба стояли друг к другу спиной. И оба вглядывалась в утреннее небо: не летит ли к ним чудище снова?

– Если так будет продолжаться дальше, мы до ведьмы живыми не доедем, – сказал Кесо, завязывая штаны.

– А думать о плохом не надо. Только накличем беду, – промолвил Гаррет.

Наскоро перекусили сырыми яйцами и кабачком. Запрягли лошадей. И продолжили путь. К обеду путники подъехали к городу, окруженному каменной стеной в три человеческих роста. Это был небольшой городок на тысячу жителей с деревянными домами и каменным величественным замком из темного камня. Башни этого замка были видны издалека – он стоял в центре города на холме.

В воротах стоял стражник. Это был юноша лет восемнадцати, высокий, бледный, с голубыми глазами, золотыми кудрями, прямым носом, красивый, атлетично сложенный. Из оружия – легкое копье у стены и одноручный меч в ножнах на поясе. Было видно, что парень стоял тут скорее для формальности – что этот мальчик мог противопоставить разбойнику или ведьмину монстру?

– Здравствуй, стражник! Мы воины его величества, Гаррет и Кесо, охотники за чудовищами, – сказал Гаррет, остановившись у ворот и глядя в глаза юноше, который выглядел растерянным.

Обычай требовал, чтобы гость назвал свое имя и цель прибытия в город.

– Мы едем из Задара уже три дня. Устали и хотим остановится передохнуть. Как называется ваш город? Звать тебя как, воин? – спросил Гаррет.

Юноша неуклюже кивнул.

– Это город Верия. Так мне сказали. Я тут… Поставили охранять. Начальник караула Радий мне сказал, что звать меня Фемистокл. Я совсем не помню, кто я такой, – сказал юноша и замолчал.

Он смотрел на Гаррета, но как бы сквозь него. Думал о чем-то своем.

Кесо толкнул коня в бок и дернул уздечку влево. Лошадь тронулась и когда оказалась между Фемистоклом и Гарретом, Кесо потянул уздечку на себя. Юноша вышел из оцепенения и продолжал:

– Город у нас маленький. Но путникам мы всегда рады. Проезжайте, добрые люди, – Фемистокл повернулся боком и выставил левую руку, приглашая проехать за ворота.

Но Кесо не спешил.

– Мы видели у вас тут драконы летают. Они как, не опасны? – спросил Кесо, прищуриваясь.

Юноша вздрогнул. Но затем приободрился и будто взял себя в руки. Было видно, что разговоры про драконов ему доставляют неприятны.

– Драконы? А кто ж их знает, – сказал Фемистокл, – вам про драконов лучше спросить у начальника караула Радия или нашего наместника. Я человек маленький. Да и не помню ничего.

– А как же найти Радия и наместника? – спросил Кесо, не сводя глаз с юноши.

– Да знамо где. Ищите Радия в трактире «Бешеный заяц». Если там нет, то спросите у трактирщика, он подскажет. По главной улице поезжайте, справа будет трактир, шагов пятьсот отсюда. А наместник в замке с супружницей своей. Он оттуда и не выходит никогда. Я даже и не знаю, примет он вас или нет. Я человек маленький да и не помню ничего. Сам знаю только то, что вам рассказал, да и то со слов Радия. А об остальном забыл.

Фемистокл замолчал. Он все еще держал левую руку, жестом приглашая путником проехать. Было некрасиво продолжать его допрашивать, и поэтому Гаррет подбодрил коня каблуками в ребра.

– Хватит. Поехали, – крикнул Гаррет и махнул левой рукой, проезжая мимо Кесо.

Лошади загрохотали по брусчатке. Навстречу путникам шла старая женщина. В руках она несла корзину со стиранным бельем. Старуха остановилась и с любопытством посмотрела на всадников.

Трое мальчиков лет пяти выскочили из одного из домов и замахали путникам руками. Кесо поднял руку, приветствуя парней, и те побежали следом, радостно крича приветствия.

– Ну хоть в этом городе люди есть, – крикнул Кесо, улыбаясь.

Трактир «Бешеный заяц» представлял из себя двухэтажный деревянный дом. На первом этаже располагалась харчевня, а на втором – комнаты для отдыха гостей.

Гаррет и Кесо привязали лошадей к коновязи у входа в трактир и вошли в дверь. Первым шел Гаррет, за ним Кесо.

За барной стойкой никого не было. У одного из трех небольших окошек за массивным черным деревянным столом сидел, развалившись на стуле, огромный мужчина с толстыми руками. На вид ему было лет сорок пять. На мясистом лице выделялись огромные усы, которые свисали и заканчивались внизу шеи. Длинные волосы были собраны в пучок сзади и перевязаны льняной нитью.

На столе стоял кувшин с пивом. В руках великан держал глиняную большую кружку.

– А вы кто такие? – спросил человек. Он явно был во хмелю.

– Я Гаррет, а это Кесо. Мы воины короля… его величества… охотники за… – начал Гаррет.

– Охотники, значит. Кхе-кхе.

Великан резко развернулся на стуле, выставив большой живот и выпрямив в сторону путников длинные ноги в черных кожаных штанах и высоких сапогах.

– Охотнички к нам пожаловали. А вы знаете что… Ответьте мне. Вы на конях приехали?

Великан ухмыльнулся, допил пиво, налил еще из кувшина и посмотрел из-под лобья на путников, которые стояли, как истуканы. Из окошка пробивались лучики света, которые делали из усов великана две сплошные сопли.

– Ну а как иначе? На конях, не пешком же. Только… – начал Кесо.

Но великан опять перебил.

– Ну раз на конях, так садитесь на них и скачите галопом дальше. Тут вам делать нечего. Охотников тут не жалуют.

Великан встал и сделал два шага к путникам, пошатываясь. Он был на голову выше Гаррета и полностью загородил окно, отчего света как будто в таверне стало меньше и она погрузилась во мрак.

– Шли бы вы под жопу собакам отсюда, – спокойно сказал великан.

В его голосе не чувствовалась угроза. Скорее он это говорил для порядка.

– Ты случайно не Радий? – сказал Гаррет.

Он бесстрашно смотрел снизу вверх в лицо великана, но из-за того, что свет бил сзади, не мог толком распознать эмоцию визави.

– А положим что и Радий… Что вам Фемистокл про меня наплел? Этот дуралей ничего не помнит. Пропал куда-то на месяц. Пришлось срочно искать ему замену. А недавно объявился с пустой башкой. Пива хотите? Там на столе возьмите кружки, садитесь – Радий сел на стул и хлебнул пива.

Кесо подошел к барной стойке, взял две глиняные кружки, вернулся, поставил на стол.

– Садитесь, садитесь, – повторил великан. Он провел правой рукой по подбородку, взял усы в кулак, натянул их и отпустил, – нравятся усы? Три года растил. Гордость моя. Ни у кого в Верии таких нет.

Гаррет и Кесо сели за стол и придвинули кружки к Радию. Великан налил пиво и поднял свою кружку в ожидании.

– За знакомство! – сказал Радий.

Выпили до дна.

– Хорошее пиво, хмельное, – сказал Кесо. Мой батюшка варил из ячменя прекрасное пиво с добавлением полыни. Ну а потом как саранча начала жрать ячмень, мы без пива и остались. Денег совсем не стало, пришлось мне полотером и еще черти кем идти работать.

– Так ты полотер или охотник за чудовищами? – гаркнул Радий.

– Теперь охотник. Мы между прочим уже два города от чудищ избавили и одну деревеньку. Правда, в той деревне жителей совсем не осталось, – Кесо замолчал.

Хмель ударил в голову, развязывая язык и без того словоохотливому Кесо.

– Сегодня утром мы видели в небе дракона, – сказал Гаррет, всматриваясь в лицо Радия.

Правая сторона лица великана была освещена светом из окна, а левая была во тьме.

– Ну видели и видели. Да, есть дракон. Летает. Доставляет беспокойство. Но в целом пока инцидентов не было. Но наш наместник Дерий из своего замка вот уже три года не выходит. Опасается. И жену свою измучил, тоже не дает ей выйти. Но между нами говоря женушка-то его того… выходит с моей помощью из замка. Старый дурак совсем ополоумел. Но это я так, вы уж держите мои слова при себе. Мне не стоило вам, первым встречным проходимцам, об этом рассказывать. А вообще ведь Гекуба о вас когда узнает, если уже не узнала, то потребует устроить с вами встречу. Она любит красавчиков, вроде тебя.

Радий посмотрел на Гаррета, икнул, приподнялся над стулом и смачно пернул. Адская вонь наполнила залу: смесь прокисшей капусты и протухших яиц.

У Кесо и Гаррета заслезились глаза. Они обо засунули носы в пустые кружки, чтобы хоть чуть-чуть перебить зловонье пивным ароматом.

– Проклятый Радий, я же просил не делать этого, – в таверну зашел невысокий толстый мужчина с круглой бородой.

В руках он держал корзину, накрытую полотенцем.

– А вот и хозяин пожаловал. Знакомьтесь. Фронто, – кивнул Радий в сторону мужичка, который отнес корзину за барную стойку.

– День добрый! Меня зовут Гаррет, а это Кесо. Мы охотники за чудовищами. Вот уже три дня едем по проклятым болотам. Нам нужна комната на ночь. Или может две. И нам бы пообедать. Мы щедро заплатим.

Фронто достал из корзины ветчину, сыр и хлеб.

– Вечером жена приготовит что-нибудь, путники. А сейчас могу предложить нехитрую закуску, которую принес для Радия. Ветчина хороша! Уж он-то думаю не будет возражать, – сказал Фронто, нарезая ножом ветчину на ломтики.

– Уж не будут, не буду. Для дорогих гостей ничего не жалко, – сказал Радий, – к тому же я столько пива вылакал, что уже и есть не хочу.

– Пиво и закуска за наш счет. Мы оплатим. Давай еще три кувшина пива, – сказал Кесо, размахивая руками.

Утром путники поели только кабачки и яйца. И теперь голод настиг их. Да так, что слюна побежала по подбородку Кесо от одной мысли о ветчине.

Загрузка...