Глава 9. Шарлотта

Райли сложил свою медную подзорную трубу и спрятал её в карман.

– Их уже пятеро, – сказал он. – И нас пятеро.

Рыжий Кот и его люди стояли за густым кустарником у подножья высокой горы, на самой вершине которой стояла часовня из белого камня с деревянным крестом на деревянной крыше. До неё было не меньше тысячи ярдов, и Счастливчик со своими людьми сейчас стояли возле этой часовни, а Райли в это время уже несколько минут наблюдал за ними через подзорную трубу.

– Что будем делать? – спросил Ханк.

– Подождём, – ответил Рыжий Кот. – Сейчас брать их у меня нет не малейшего желания. Эти люди хорошо умеют драться, и нам надо проявить ещё немного терпения, если конечно мы не хотим разделить участь людей лейтенанта Нила. Дождёмся, когда они уедут, и устроим засаду на дороге.

Он опять достал трубу и стал смотреть в неё. Райли увидел, как монах отдал Счастливчику средних размеров мешок из чёрной потёртой кожи, а также видел, как Счастливчик показывает его содержимое своим друзьям. Рыжий Кот заметил характерный блеск и сразу понял, что там лежит. Это была ещё одна причина поймать удачливого разбойника именно сейчас. «Ты от меня на этот раз не уйдёшь, Гарри Счастливчик, – подумал «охотник за головами». – Такую удачу я от себя не отпущу, клянусь жизнью!».

– Лопни мои глаза! – вдруг удивлённо воскликнул он. – С ними девочка, лет четырнадцати, никак не старше. Интересно, откуда она появилась?! Ведь только что её там не было.

– Это Шарлотта, воспитанница монаха, – ответил Ханк. – Она сирота.

– Что ты, кстати, знаешь об этом монахе? – спросил Райли, всё также глядя в свою трубу.

– Отец Бенджамин? – переспросил немец, пожав плечами. – Появился в этих местах около года назад. Восстановил часовню и стал проводить в ней богослужения. Взял на воспитание Шарлотту и заботится о ней, как может. Святой человек, благослови его Господь.

После этих слов он старательно перекрестился несколько раз подряд.

– Ты так думаешь? – Рыжий Кот недоверчиво усмехнулся. – Тогда откуда он знает Счастливчика?

– С чего ты взял? – удивился Ханк.

Райли опять опустил подзорную трубу и лениво посмотрел на своего помощника.

– Мне кажется, что они разговаривают как старые друзья, – проговорил он. – Так общаются только те люди, которые давно знают друг друга. Но, возможно, что я ошибаюсь.

И Рыжий Кот опять поднёс к своим глазам трубу.

– Странно, что я до сих пор не слышал об этом монахе, – произнёс он.

– Это потому, что ты никогда не ходишь в церковь, – пожал плечами Ханк.

– Возможно. А девочка, это хорошо, – задумчиво произнёс Райли. – Это очень хорошо, разрази меня молния!

***

Шарлотта вежливо поздоровалась с капитаном Крафтом, Джеком и О’Бойлом, после чего Гарри незаметно сделал им красноречивый знак взглядом, и они все трое отошли на несколько шагов.

Счастливчик с удивлением смотрел на Шарлотту. Он не видел её всего год, но за это время она превратилась из ребёнка в красивую девушку. Не изменился только голос.

Шарлотта заметно выросла. Длинные белые волосы обрамляли идеальный овал лица, с которого на Гарри смотрели удивительно выразительные глаза.

«Они у неё голубые, – с изумлением подумал Счастливчик. – Почему я этого не заметил год назад?».

– Ты становишься настоящей леди, – произнёс он и поцеловал её в щёку. – Как живёшь, дорогая?

– Всё хорошо, – ответила она. – Дядя Бенджамин мне очень помогает. Не знаю, что бы я без него делала.

– Я как раз об этом хотел с тобой поговорить, Шарлотта, – сказал пират. – Нам с Бенджамином надо совершить небольшое путешествие. Ты же его отпустишь, я надеюсь?

С лица девушки тут же слетела улыбка.

– Я так и знала, – тихо проговорила она. – Как только я вас увидела, то у меня ёкнуло сердце, и я сразу всё поняла.

Гарри заметил, что на глазах Шарлотты выступили слёзы, и тяжко вздохнул. Он знал, что она расстроится, но не ожидал, что до такой степени. «Возможно, я поступаю как последняя скотина, беря Вуда с собой, – подумал он и тут же удивился своим мыслям. – Если мне такое пришло в голову, то где-то в глубине моей души наверно ещё осталось что-то человеческое».

– Успокойся, девочка, – вслух сказал он. – Скоро он вернётся, и у вас начнётся совсем другая жизнь.

– Что бы я сейчас ни говорила, это ничего не изменит, – она опять вздохнула. – Вы всё равно уедете. Но я не хочу, чтобы он уезжал, потому что знаю, что это очень опасно.

– Почему ты так думаешь? – как можно равнодушнее спросил Счастливчик.

– Потому, что знаю, чем вы занимались раньше! – резко воскликнула девушка.

Счастливчик от удивления открыл рот и не знал, что ей ответить. Он неожиданно понял, что Шарлотта становится взрослой, и не только внешне.

В этот момент к ним подошёл Вуд. Он уже переоделся в дорожный костюм, на боку висела кривая турецкая сабля, а из-за пояса торчал пистолет.

– Ну что, поговорили? – спросил он.

– Поговорили, – Гарри повернул голову в его сторону. – Теперь поговори ты. Только прощайтесь быстрее. Время дорого.

Он опять подошёл к Шарлотте и поцеловал её в щёку.

– Обещай мне, что будешь беречь дядю Бенджамина, – произнесла она, глядя ему прямо в глаза.

– Обещаю, дорогая, – ответил он, невольно поежившись под её взглядом. – Ничего с ним не случится, клянусь небесами. Вот увидишь, скоро мы вместе приедем к тебе, самое большое через два месяца.

Он улыбнулся ей на прощание, развернулся и пошёл к телеге, около которой стояли остальные бандиты.

– Скоро мы уже двинемся отсюда? – раздражённо спросил Крафт.

– Не нервничай, Самюэль, – ответил Гарри. – Сейчас Бенджамин попрощается с Шарлоттой, и мы поедем. Две минуты.

Как он сказал, Вуд подошёл к ним ровно через две минуты.

– Поехали быстрее, – сказал он, хмуро взглянув на Счастливчика. – Душа ноет.

Он положил внутрь повозки небольшую глиняную ёмкость.

– Смола, чтобы смазать колесо, – объяснил он, отвечая на вопросительные взгляды остальных разбойников.

Джек сел в телегу, взял в руки вожжи, и телега плавно тронулась по еле заметной тропе вниз по склону. При этом у неё опять заскрипело колесо, и Счастливчик болезненно поморщился.

– Колесо надо посмотреть, – сорвалось у него с языка. – Этот визг больше невозможно слышать.

– Некогда, – ответил Крафт. – Надо быстрее уходить.

Гарри видел, что капитан заметно нервничает, и не стал настаивать на своём.

– В чём дело, Самюэль? – спросил он.

– У меня плохое предчувствие, – произнёс Крафт, озираясь по сторонам. – Как будто за нами кто-то наблюдает.

Они пошли вслед за телегой. Гарри обернулся и увидел на вершине горы Шарлотту, которая не уходила и смотрела им вслед. И в этот момент от нехорошего смутного предчувствия у него сильно защемило сердце.

Они спустились с горы на дорогу. Крафт всё время подгонял Джека, чтобы он ехал быстрее, держа свою лошадь рядом, а Счастливчик скакал сзади.

– Самюэль, уймись, – попытался успокоить его Гарри. – Всё идёт по плану.

– Я не успокоюсь, пока мы не выйдем к побережью, – ответил тот, пришпоривая лошадь. – Эти горы меня нервируют.

Счастливчик знал, что Крафт обладает некоторым даром предвидения. В те времена, когда они ещё ходили по океанам и морям на «Касатке», это не раз спасало им жизнь. Капитан безошибочно чувствовал приближение опасности и вовремя избегал их вместе со своим кораблём. Правда, в конце концов это им не помогло.

Поэтому сейчас тревога Крафта стала передаваться Счастливчику. Он пытался отогнать от себя эти мысли, говоря себе, что капитан нервничает из-за того, что попал в непривычные для себя условия. Конечно, Самюэлю было бы легче, окажись он сейчас в море, на капитанском мостике какого-нибудь корабля. Но с другой стороны, Гарри понимал, что предчувствия у капитана не могли возникнуть без причины, потому что такого ещё ни разу не было.

– Будь наготове, Бенджамин, – сказал он Вуду. – И смотри по сторонам.

– Я понял, Гарри, – ответил тот, положив свою руку на рукоять пистолета.

***

Телега давно скрылась за горами, но Шарлотта ещё смотрела ей вслед. Вуд заменил её отца, и девочка его очень любила. Поэтому она никак не хотела, чтобы он пропал из её жизни даже на непродолжительное время. Очень хотелось плакать, но она держалась изо всех сил.

Постепенно она успокоилась. Надо было возвращаться в деревню, где она решила дожидаться Бенджамина. Там у неё остался от родителей маленький домик, и она решила пока жить в нём среди людей. Шарлотта вздохнула, ещё раз посмотрела в ту сторону, куда поехал Бенджамин, Счастливчик и остальные разбойники и, развернувшись, пошла в сторону тропинки, которая вела в деревню. И тут вдруг увидела, что в её сторону скачут пятеро всадников.

У Шарлотты от страха чаще забилось сердце. Она поняла, что это бандиты, а также поняла, что убежать уже не успеет.

Всадники скоро оказались рядом. Они стали кружить вокруг неё, а она глядела на них, поворачиваясь из стороны в сторону, и скоро у неё закружилась голова. Шарлотта почувствовала, что ей стало плохо, и она опустилась на землю, а бандиты остановились рядом.

– Здравствуй, Шарлотта, – улыбаясь, произнёс один из них, толстяк с рыжими усами. – Меня зовут Райли Буш. Как поживаешь?

– Здравствуйте, – ответила она, глядя на него снизу-вверх. – Но я вас не знаю.

– Зато мы тебя хорошо знаем, – толстяк нагнулся к ней и улыбнулся ещё шире. – Мы – друзья святого отца Бенджамина.

– Он уехал, – сразу сказала она.

– Это мы знаем, – усмехнулся Райли. – Мы только что его встретили, и он просил нас привезти тебя к нему.

– Но вы же приехали совсем с другой стороны?! – удивилась Шарлотта.

Рыжий Кот переглянулся с Ханком и опять строго посмотрел на девочку.

– Крошка, будь умницей и не задавай лишних вопросов, – произнёс он. – Быстро подойди и залезай на мою лошадь.

Загрузка...