Дайте ключ к номеру 1408 «1408», Микаэль Хофстрём, 2007 ужасы, триллер 7,7

Автор хоррор-романов пишет очередную книгу о необычных явлениях и полтергейсте в отелях решает поселиться в печально известном номере 1408 отеля «Дельфин», который пустует многие годы: по слухам, там обитают привидения. Менеджер отеля пытается его отговорить.



– Отель «Дельфин». Что вам угодно?

– Я хочу заказать номер 1408.

– Одну минуту, сэр.

– Я могу вам помочь, сэр?

– Я хочу снять номер 1408.

– Номер занят, сэр.

– Я ведь не назвал день. Скажем, с субботы?

– Это невозможно.

– В следующий вторник?

– Невозможно.

– Через месяц?

– Исключено.

– Тогда зимой?

***

– Майк!

– Привет, Сэм.

– Привет. Я прочёл первые пять глав: кромешный ужас! Я спать не мог.

– Тронут. Что по запросу?

– Не сомневайся. Кстати, рядом наш лучший юрист. Майк, Клэй. Клэй, Майк.

– Здравствуйте, Клэй!

– Майк.

– Будь краток: он дерёт четыреста баксов в час.

– Ясно. Что там с «Дельфином»?

– Да, «Дельфин» – это развалина с претензиями, стоит на Лексингтон. По мне слишком много пафоса. Клэй кое-что раскопал, будешь доволен. Он навёл справки: оказывается – ты сидишь? – есть отличный федеральный закон, что-то насчёт дискриминации. Ты законопослушен. В общем, есть закон. Да, Клэй? Итак, если номер свободен, его обязаны сдать.

– Точно?

– Да. Управляющий может ерепениться, но он знает правила. Надо быть твёрже.

– Так, Майк, мы закажем номер, а если что, мы устроим шум, подадим в суд.

– Решено, да? Спасибо, Клэй.

– Пока, Клэй.

– Да, Майк, слушай. Так. В личном аспекте, ты точно хочешь приехать?

– Конечно. Это отличный финал для книги.

– Ну да, ну да. Финал финалом, но это это ведь Нью-Йорк. После всего, ты точно этого хочешь?

– А я быстро.

– Будешь звонить Лили?

– Нет, зачем беспокоить. Я на день. Кому есть дело? Это работа.

***

– Приехали. «Дельфин».

– Это отличный номер, один из лучших.

– Простите, дамы.

– Благодарю.

– Спасибо.

– Добро пожаловать в отель! Заселяетесь?

– Майк Энслин. Одна ночь.

– Так, посмотрим, что тут есть.

– Энслин.

– Эн-слин, да.

#До вселения сообщить руководству.#

– Вы подождёте минуту, сэр?

– Да.

***

– Мистер Дэмпси, прибыл Майк Энслин.

– А, ну вот, о них.

– Хорошо, Мари, я сейчас разберусь.

– Ясно.

***

– Одну минуту, мистер Энслин.

***

– Добрый вечер. Я возьму багаж?

– Нет.

– Понял.

***

– Мистер Энслин! Я Джеральд Олин, управляющий «Дельфином». Если могу чем-то помочь, то буду рад. Заказ ресторана, билеты в театр или на бейсбол, что угодно. Я всецело к вашим услугам.

– Дайте мне ключ к номеру 1408, и я отстану.

– Кстати, мы готовы предоставить вам пентхаус, сэр.

– 1408, пожалуйста.

– Вы очень упрямы. Может, пройдём для разговора в мой кабинет? Там будет гораздо удобнее.

– Конечно.

– Отлично.

***

– Прошу, располагайтесь.

– В номере 1408 курят?

– На том этаже курят, да.

– Хорошо, меньше забот при ночном бдении.

– Желаете сигару?

– Нет, спасибо, я бросил. Ну, на тот случай, если вдруг вспыхнет атомная война. Я бросил, и давно. Привычка плюс суеверие. Я ведь писатель.

– Но вы хоть пьёте?

– Да, я же писатель.

– «Ле синкансе десе». 1939-й год, коллекционный. Восемьсот за бутылку, если найдёте.

– Ценю взятки, но я заселюсь в номер.

– Надолго?

– А что? На одну ночь.

– Ясно. Никто не продержался дольше часа.

– Бог мой! Сбрейте брови и покрасьте волосы золотом для эффекта, а то сказки для детишек неубедительны.

– Зачем вы издеваетесь? Я ведь искренне, насколько в моих силах, пытаюсь помочь вам.

– Нет, вы ведёте игру, интригуете. Но рано или поздно вы дадите мне ключ, я поднимусь в номер, напишу свой рассказ, и к вам повалят толпами. Не против, если мой друг запишет беседу? Это значит «да»?

– Сэр, вы неверно оцениваете ситуацию. Да, «Дельфин» не раскручен, как, скажем, «Плаза» или «Карлайл», но у нас процент заселения очень высок, всегда. Но я сейчас радею не за свой отель, и не за вас вонуюсь. Признаюсь в эгоизме: я не хочу вселять вас в номер, чтобы потом не разгребать здесь грязь. Для гостиницы главное – это репутация и удобство гостей-обывателей. Я здешний управляющий, а не гробовщик. На мою бытность там умерло четверо. Четверо! И я запретил сдавать номер 1408 после последнего случая. Последний – Дэвид Хайд. Ортодонт, подвержен депрессии. Истёк кровью.

– Небольшая хирургия на себе, самокастрация, да?

– Да… Вы подготовились.

– Я тоже профи.

– Как ни прискорбно, за 95 лет в нашем отеле семь человек разбились, четверо отравились, пятеро повесились, трое зарезались.

– Управляющий Джеральд Олин подкован в трагической истории отеля. Зачитывает опись трупов сухо и ровно, как бухгалтер статьи расходов.

– Считаете себя умником?

– А я не мальчик.

– А в своих изысканиях вы учли 22 смерти от естественных причин, случившиеся в номере?

– Естественных?

– А, ну вот, о них вы не узнали, ведь в прессе о таких вещах не пишут. На самом деле число умерших в номере достигло 56-ти.

– 56? Не дурите меня.

– — Вы не понимаете. Причины смерти постояльцев этого номера: инфаркт, инсульт, утопление.

– Утопление?

– Да. Некий мистер Грэйди Миллер захлебнулся куриным бульоном.

– Это непросто. И как он ухитрился?

– Да уж, как? Интересно? Всё находится здесь, почитайте. Мой кабинет к вашим услугам: можете делать выписки, вставить в книгу. Условие одно: не заселяйтесь в тот номер.

– Позволите изучить? Я так и не выпил. О, шикарно!

– Вот, это вам, гостиница угощает.

– Я вселяюсь.

– Чёрт возьми!

– Извините.

– Хорошо. Вот, прочтите эту подборку. И я гарантирую, что вам не захочется заходить в номер 1408. Первая жертва – некто Кевин О'Мэлли, коммивояжёр. Прибыл в первую неделю после открытия, в октябре 1912 года.

– Перерезал горло.

– Это не самое страшное. Опомнившись, он стал его зашивать ржавой иглой – видите стежки? – но истёк кровью.

– Не давите!

– Так, мистер Энслин. Незачем вселяться в 1408. Сделайте снимки в 1404, он точно такой же, никто не заметит разницы.

– Но читатели ждут правды.

– Читатели? Вашим читателям просто-напросто нужно пощекотать свои нервы. «Одноногий призрак Юджина Рилсби всё бродит по заброшенному дому». «Фантом кладбища Маунт-Хоуп всё ещё лает».

– Слово в слово. Откуда узнали?

– Ваши вещи нетрудно найти, они лежат во всех лавках на полках дорожного чтива. Сочатся цинизмом. Написано одарённым и умным человеком, не верящим никому, кроме себя.

– Виновен, не спорю. Ладно, закончим, сдайте мне номер.

– Изображаем оскорблённую невинность? Кстати, Вы меня удивили. Вопреки моим ожиданиям, вы не халтурщик. Мне понравилась первая книга – та, в твёрдой обложке. Как же её? «Долгая…»

– «Долгий путь домой».

– «Долгий путь домой». Да, кстати, отец показался мне сволочью.

– Так и есть. Хватит, дайте ключ.

– Мистер Энслин…

– Нет, дайте мне ключ. Я ночевал в старом доме Бигзби. Я чистил на ночь зубы рядом с ванной, где сэр Дэвид Смит утопил свою семью. И я перестал бояться вампиров в двенадцать лет. Знаете, почему мне нипочём ваш номер, мистер Олин? Просто я убеждён, что привидения и ночные монстры не существуют. Да и будь иначе, защитить нас некому: бога ведь тоже нет.

– Значит, не отговорить?

– Я знал, что вы всё же согласитесь.

– Хорошо, прошу за мной.

****

– Многие отели перешли на карточки. Настоящий ключ, трогательно. Это раритет.

– И у нас тоже карты, но там сбоит электроника. Надеюсь, у вас нет сердечного стимулятора?

– Управляющий утверждает, что фантом в номере создаёт…

– Я не говорил слова «фантом».

– О, прошу прощения. Призрак, видение?

– Нет, вы не оценили. В этом номере нечто иное.

– И что это?

– У нас там чистое зло. Прошу…

Загрузка...