Herrick, Robert / Роберт Геррик

To Daffodils

Fair Daffodils, we weep to see…

Нарциссам

Светлой памяти моей мамы Любови Сергеевны

Нарцисс, тебя нам слёзно жаль, —

Ведь ты уходишь прочь

Настолько спешно, что рассвет

Едва встревожил ночь.

Постой,

Пускай вечерний свой

привет

День отзвонит кругом;

Тогда, творя молитву, в даль

И мы с тобой пойдем.

Наш век недолог, как и твой,

Весны столь краток час;

Уйдет во тьму, придя из тьмы,

Как ты, любой из нас.

Умрем,

Как ты, в свой час, пройдем

и мы, —

Как теплый летний дождь;

Как перлы рос по-над травой,

Что к полдню не найдешь.

Перевод С. Федосова145

Загрузка...