Shakespeare, William / Уильям Шекспир

From The Tempest (Act 1, Scene 2)

Full fathom five thy Father lies…

«Отец твой спит на дне морском…»

Отец твой спит на дне морском…

Перевод Т. Щепкиной-Куперник140

«Отец твой спит на дне морском…»

Отец твой спит на дне морском,

Он тиною затянут…

Перевод М. Донского141

Песня из пьесы «Буря» (Действие 1, сцена 2)

Сажéней пять – отец на дне.

На костях расцвел коралл;

Вместо глаз – жемчужин две;

Не поблёк он, не пропал:

Море сказочно дари́т

Драгоценный, дивный вид.

Нимфы каждый час звонят:

Динь-дон.

Чу! я слышу.

Динь-дон, в лад.

Перевод С. Федосова142

Загрузка...