Глава 22: Холодный Прием

Часть 1: Достижение Цели

После долгого и трудного пути мы, наконец, достигли цели. Перед нами предстал замок герцога Арнштадта – мощное, величественное сооружение из серого камня, окруженное высокими стенами и глубоким рвом, так же вокруг замка был выстроен город, окруженный не высокой стеной. Он сильно отличался от нашего родового замка, был более массивным, высоким и неприступным на вид.

Замок возвышался на холме, словно грозный страж, охраняющий эти земли, его многочисленные башни, соединенные переходами и стенами, устремлялись в небо. Было видно, что замок не так давно перестроен и расширен, строительство кое-где еще продолжалось, несмотря на тяжелые времена, что говорило о достатке в этих землях.

Я с надеждой смотрел на мощные стены, за которыми жила моя сестра, надеясь, что она нас примет и не откажет в помощи, что хоть кто-то из моей семьи остался в живых. Я предвкушал встречу с Элизой, представлял, как обрадуюсь ей, как мы вместе будем горевать о погибших и строить планы на будущее.

Часть 2: Недружелюбный Привратник

Но наши надежды не сразу оправдались. У ворот замка нас встретил хмурый стражник, который с явным недовольством осмотрел наш разношерстный отряд, особенно не понравилось ему наше оружие и то, что среди нас есть полуорки. Он не скрывал своего презрения к нам, видимо, не привык видеть таких гостей, в этих землях не особо любили чужаков, да еще и после недавней войны.

Я назвал себя и попросил пропустить нас к герцогине Элизе, упомянув, что я ее родной брат. Стражник недоверчиво хмыкнул, но, к моему облегчению, все же открыл ворота, пропуская нас во внутренний двор и громко крикнув кому-то, чтобы доложили о нас ее величеству, так же не забыл отдать приказ, чтобы за нами присматривали и не спускали глаз, после чего тяжелые створки закрылись за нами.

Часть 3: Внутренний Двор

Внутренний двор замка разительно отличался от того, что я видел в Грее. Здесь царила чистота и порядок, повсюду были разбиты клумбы с яркими цветами, дорожки посыпаны белым песком, а в центре двора бил фонтан, украшенный статуей какой-то мифической птицы, больше всего похожей на феникса. По двору прохаживались хорошо одетые люди, видимо, придворные и слуги герцога, так же мы увидели несколько девушек знатного происхождения, вышивающих на пяльцах под навесами, что защищали их от палящего солнца, помимо придворных, во дворе были и солдаты в полном облачении.

Нас проводили к большому каменному зданию, очевидно, главному дворцу, и велели ждать там, пока о нас доложат герцогине Элизе. Мы оказались в просторном зале, украшенном гобеленами и картинами, ожидая приема. Вокруг нас с любопытством перешептывались придворные, с нескрываемым интересом рассматривая нас и перешептываясь о чем-то своем, осуждающе глядя на полуорков и на Миру. Я чувствовал себя не в своей тарелке под их пристальными взглядами, Мира и ее собратья тоже нервничали и старались держаться по ближе друг к другу, словно ища поддержки.

Часть 4: Встреча с Сестрой

Через некоторое время, показавшееся нам вечностью, двери зала распахнулись, и на пороге появилась Элиза. Я с трудом узнал в ней ту девочку, с которой когда-то играл в саду нашего замка. Она сильно изменилась, повзрослела, похорошела, но во взгляде не было не капли радости при виде меня.

Передо мной стояла взрослая женщина, с высокомерным выражением лица и холодным, отчужденным взглядом. Одета она была в роскошное платье из темно-синего бархата, расшитое золотыми нитями и драгоценными камнями, на голове красовался изящный венец, подчеркивающий ее статус и благосостояние. От нее веяло холодом и высокомерием, не было не чего общего с той девушкой, что когда то была моей сестрой.

Она медленно подошла ко мне и остановилась в нескольких шагах, окинув меня и моих спутников надменным взглядом, в котором читалось не узнавание и радость, а лишь высокомерие и презрение. Я заметил, как Мира и полуорки съежились под этим взглядом, ощущая себя не на своем месте.

Часть 5: Ледяной Приём

"Артур?" – наконец произнесла она ледяным тоном, в ее голосе не было не узнавания, не радости, лишь сухая констатация факта. – "Какая неожиданная встреча. И что привело тебя ко мне в таком виде и в такой компании?". Последние слова она произнесла с явным отвращением, брезгливо оглядывая моих спутников с ног до головы, особенно досталось Мире и ее соплеменникам.

Я был поражен такой переменой в сестре, я не ожидал такого отношения к себе и тем более к своим друзьям. Где та милая и добрая девочка, которую я помнил? Неужели замужество и жизнь в роскоши так сильно изменили ее, сделав черствой и надменной особой, смотрящей на всех с высока?

"Элиза, – начал я, стараясь не обращать внимания на ее холодность, – я так рад, что ты жива. С нами случилось несчастье. Орки напали на наше герцогство, все разрушено и… Отец, Виктор и мама – они мертвы.". Я надеялся увидеть в ее глазах хоть каплю сочувствия, но там ничего не было – лишь холодное безразличие и высокомерие аристократки.

Элиза слушала меня, не перебивая, но на ее лице не отразилось ни капли сострадания. Казалось, ее больше волновал мой внешний вид и мои спутники, чем смерть родных. Когда я закончил свой рассказ, она лишь холодно спросила: "И чего ты ждешь от меня?". Ее слова буквально ошарашили меня и больно ранили, неужели ей все равно, неужели она настолько изменилась и забыла все, что нас связывало? Неужели перед мной другой человек и моей сестры больше нет?

Я был сбит с толку, растерян, обескуражен и подавлен таким приемом, но все же нашел в себе силы объяснить цель своего прибытия, простыми словами я попросил о помощи, надеясь на ее поддержку и понимание, ведь мы одна семья. Я надеялся, что в ней осталось хоть что-то от той девочки, которую я когда-то знал, от той сестры, что защищала меня и заботилась обо мне. Но, кажется, я ошибался. Надежда умирала с каждой секундой моего рассказа и с каждым ее словом.

Загрузка...