Олег Узкоглазов Лаванда и чернила

Пролог


Франция лежала под тенью – тяжелой, холодной, как зимний ветер, что гнал серые облака над ее полями, что гнулся под гнетом лордов, чьи замки возвышались над деревнями, как хищники над добычей. Это была земля, где реки текли медленно, их воды были мутными от грязи и слез, где города задыхались под дымом стражи, что маршировала по камням, где голос народа был шепотом, что тонул в ночи. Париж, Орлеан, Руан, Нормандия, Бретань – их улицы были узкими, их дома были низкими, их люди были согнутыми, как трава под сапогом. Это была Франция до света – Франция, что ждала крика, что сломает цепи, Франция, что ждала любви, что построит мосты.

В Сен-Антуан, районе Парижа, где грязь была гуще, чем в Версале, где тени были длиннее, чем шпили Нотр-Дама, жил человек – без имени, без славы, без надежды. Его звали Жан, но его имя было одним из тысяч, что шептались в тавернах, что кричали в ночи, что умирали в тишине. Он был кузнецом, его руки были черными от угля, его спина была согнутой от молота, его глаза были пустыми от голода, что грыз его детей. Его жена, Мари, пекла хлеб – тонкий, сухой, что крошился в руках их сына, Пьера, и дочери, Эмили, что прятались у ее юбки, когда стража ломилась в дверь за налогами. Жан смотрел на них, чувствуя, как их жизнь тонет в тени – тени лордов, что брали их хлеб, тени короля, что не слышал их криков, тени мира, что душил их шепот.

– Мы умрем здесь, – сказал он однажды, его голос был хриплым, как ветер над Сеной, его руки сжали молот, что бил по железу, что не кормило их. – Мы умрем, и никто не услышит.

Мари покачала головой, ее руки месили тесто, ее глаза сияли слабым светом, что не угасал даже в тени.

– Кто-то услышит, – сказала она, ее голос был тихим, но твердым, как камень под их домом. – Кто-то крикнет за нас, кто-то сломает это.

Жан не верил – его молот бил, его дети плакали, его жена пела колыбельные, что не могли заглушить стук сапог. Но в ночи он слышал шепот – шепот в тавернах, где мужчины говорили о листовках, что падали с рук незнакомцев, о криках, что звучали у Нотр-Дама, о свете, что мог прийти. Он не знал их имен – Анри, Мариэтта, Пьер, Клодин, Катрин – но он чувствовал их тень, что была не гнетом, а надеждой, что росла в его сердце, как семя под землей.

В Руане жила Мадлен – женщина, чьи руки были сухими от муки, что она месила для хлеба, что не могла накормить ее сына, Антуана. Ее муж был рыбаком, его лодка стояла у реки, его сети были пустыми, его голос был хриплым от криков, что тонули в воде, когда стража забирала их улов. Мадлен смотрела на Антуана, его худые руки цеплялись за ее юбку, его глаза были пустыми, как река, что не давала рыбы. Она пекла хлеб – тонкий, горький, что крошился в их руках, – и шептала ему:

– Мы выживем, – ее голос был слабым, но живым, как угли в печи. – Кто-то придет, кто-то даст нам свет.

Она не знала их – Анри и Мариэтту, что шли через Париж, Пьера Дюбуа, что кричал у баррикад, Катрин, что несла зерно из Нормандии. Но она слышала шепот – шепот женщин в Руане, что говорили о криках, что ломали тьму, о голосах, что пели о свободе, о свете, что мог прийти. Она держала Антуана, чувствуя, как их жизнь тонет в тени, но ее сердце шептало, что кто-то крикнет за них.

В Нормандии жил Поль – рыбак, чьи руки были сильными, как весла, что гребли против течения, чьи сети были пустыми, как поля, что выжгли лорды. Его дочь, Клэр, была младенцем, что плакал у его ног, его жена умерла от голода, его голос был хриплым от криков, что не слышал король. Он ловил рыбу – редкую, мелкую, что не кормила их, – и смотрел на реку, что текла мимо его дома, как их жизнь, что уходила в тень.

– Мы исчезнем, – сказал он, его голос был грубым, как камни у берега, его руки сжали сеть, что рвалась под ветром. – Мы исчезнем, и никто не узнает.

Но в ночи он слышал шепот – шепот рыбаков Нормандии, что говорили о криках у Парижа, о баржах, что горели, о голосах, что пели о свободе. Он не знал их – Анри и Мариэтту, Клодин и Катрин, Пьера и Жана, – но он чувствовал их тень, что была не гнетом, а светом, что мог прийти. Он держал Клэр, ее плач был слабым, но живым, и шептал ей:

– Кто-то придет, – его голос был тихим, но твердым, как сеть, что держали его руки. – Кто-то даст нам рыбу, даст нам жизнь.

В Бретани жил Жак – крестьянин, чьи руки были черными от земли, что не давала хлеба, чьи поля горели под факелами лордов, чьи дети, Пьер и Анна, прятались в ночи, когда стража забирала их зерно. Его жена умерла от голода, его голос был хриплым от криков, что тонули в ветре, его глаза были пустыми от тени, что душила их. Он сеял – семена, что не росли, – и смотрел на поле, что было выжженным, как их жизнь.

– Мы умрем, – сказал он, его голос был грубым, как земля под его ногами, его руки сжали серп, что рвал траву, что не кормила их. – Мы умрем, и никто не услышит.

Но в ночи он слышал шепот – шепот крестьян Бретани, что говорили о криках у Парижа, о баржах, что горели, о голосах, что пели о свободе. Он не знал их – Анри и Мариэтту, Клодин и Катрин, Пьера и Жака, – но он чувствовал их тень, что была не гнетом, а надеждой, что росла в его сердце, как семя под землей. Он держал Пьера и Анну, их глаза были слабыми, но живыми, и шептал им:

– Кто-то крикнет, – его голос был тихим, но твердым, как земля, что он сеял. – Кто-то даст нам хлеб, даст нам свет.

Это была Франция до света – Франция Жана и Мари, Мадлен и Антуана, Поля и Клэр, Жака и его детей. Их голоса были шепотом, их руки были слабыми, их сердца были ранеными, но живыми. Они не знали их – Анри и Мариэтту, что шли через Париж, Пьера Дюбуа, что кричал у баррикад, Клодин, что пела у Нотр-Дама, Катрин, что несла зерно из Нормандии. Но они слышали их шепот – шепот, что стал криком, что стал песней, что стал светом. Они ждали их – ждали в ночи, ждали в тени, ждали в голоде, что грыз их кости.

И вот их история – история тех, кто шептал, кто ждал, кто жил в тени, пока свет не пришел. Это не история королей, что правили с трона, или лордов, что держали цепи. Это история Жана, что ковал в Сен-Антуан, Мадлен, что пекла в Руане, Поля, что ловил в Нормандии, Жака, что сеял в Бретани. Это история тысяч, чьи голоса были шепотом, чьи руки были пустыми, чьи сердца были полны надежды – надежды, что кто-то крикнет за них, что кто-то сломает их цепи, что кто-то даст им хлеб, рыбу, поле, свет.

Анри и Мариэтта не знали их имен – Жана и Мари, Мадлен и Антуана, Поля и Клэр, Жака и его детей. Но они слышали их шепот – шепот, что стал их криком, что стал их песней, что стал их светом. Они шли через Париж, через Орлеан, через Руан, через Францию – не ради себя, а ради них, ради тех, кто ждал в тени, ради тех, кто пел в ночи, ради тех, кто жил в голоде. Их путь был их даром – даром Франции, что родилась заново, даром свободы, что стала их правом, даром любви, что стала их светом.

Когда вы будете читать эту книгу, знайте – это не только история Анри и Мариэтты, что сломали старый мир и построили новый. Это история Жана и Мари, что ждали хлеба, Мадлен и Антуана, что пекли его, Поля и Клэр, что ловили рыбу, Жака и его детей, что сеяли поле. Это история тысяч, что шептали в ночи, что ждали света, что жили в тени – тысяч, чьи голоса стали песней, чьи руки стали мостом, чьи сердца стали Францией. Это их история – история тех, кто ждал, кто верил, кто жил, пока свет не пришел.

И вот их свет – свет, что родился в Сен-Антуан, что горел у барж, что сиял в Руане. Свет, что стал их хлебом, их песней, их смехом – свет, что стал их Францией.

Загрузка...