Король леса, Маир и его верный друг Грейсли направлялись в гавань, что расположилась недалеко от замка Кристофа, в большой деревне, почти превратившейся в город. Они выехали на рассвете, торопясь успеть найти ближайший корабль, что уходил в нужном направлении.
Деревня была шумная, разрослась вдоль побережья, спускаясь всеми улицами к морю. Маир с Грейсли проехали по мощенным булыжникам улицам не останавливаясь, направляясь сразу в порт. Там в ближайшей таверне сели перекусить и промочить горло, знаменитым на всю округу темным элем. Таверна в этот утренний час была полна толпившихся здесь моряков, капитанов и женщин.
Эль был действительно, что надо и Маир с удовольствием заказал им еще по кружке. К ним подошла молодая кокетка, виляя крутыми бедрами и сверкая аппетитной грудью в глубоком вырезе платья.
– Что желаем гости дорогие? Тара к вашим услугам – с улыбкой произнесла она, поглаживая плечо Маира. Тот нахмурился и попытался отодвинуться от женщины. Грейсли усмехался, поглядывая на короля.
– Иди лучше ко мне, женщина – предложил он, чтобы избавить Маира от внимания горячей красотки. Маир облегченно вздохнул и вернулся к своей кружке, где пенился коричневой пеной эль. Тара села на колени к Грейсли, обнимая его за плечи.
– Скажи мне, милая – доставая из кармана серебряную монету и положив ее на стол – проговорил воин.
– Кто тут у вас самый лучший капитан у которого к тому же быстрый корабль? – женщина немного подумала и указала на сидевшего в другом конце зала седого моряка.
– Это старый Микан, у него хороший корабль и он достаточно опытный – сказала Тара.
– Хорошо – Грейсли кивнул в сторону моряка Маиру – поговорим с ним? Ну, через часок – улыбнулся Грейсли, заглядывая в вырез платья знойной красотки. Маир усмехнулся и ответил:
– Иди уже, я сам поговорю, не задерживайся – Грейсли понял и подхватил смеющуюся Тару на руки и понес наверх, предварительно крикнув принести в комнату еще эля и сыра с мясом.
Маир поднялся и направился в сторону капитана. Тот сидел за столом с двумя такими же моряками и горячо о чем-то спорил:
– Ты мне сказал, что будет пятнадцать бочек сидра, а привез только десять. Где еще пять? – возмущался Микан, тыкая грязным пальцем, обветренной морем руки в собеседника. Тот сидел и виновато оправдывался.
– Привезут через пять дней, раньше ни как, сказали не готов еще
– Дурень ты старый, мы взяли бы его на корабль, в дороге бы приготовился – засмеялся Миган, обнажая щербатый рот – а теперь из-за этих бочек мне придется сидеть тут еще столько времени. А мне надо срочно плыть, у меня груз. Понимаешь, он портится!
– Да я понимаю тебя, Миган, но что я могу сделать? – старый капитан раздраженно махнул рукой и только сейчас заметил Маира – Что тебе?
– И тебе здравствуй – ответил король Леса, усаживаясь за стол – куда плывете?
– А тебе то что? – но наткнувшись на сердитый взгляд и меч, что выглядывал из-под полы плаща Маира, капитан присмирел – в Заморье плыву.
– Мимо острова Магии? – все замолчали, думая, что ответить.
– Какого острова Магии? – сделал вид, что не понял Миган
– Ты прекрасно знаешь какого – в тон ему ответил король – тот, что рядом с Проклятым островом – Казалось, что тишина наступила сразу во всей таверне. Все ждали, что ответит Миган.
– Пойдем-ка выйдем, мил человек – сказал капитан, поднимаясь. Все разочарованно отвернулись, снова послышался шум голосов и стук кружек о дерево. Миган повел короля в небольшую комнату, за стойкой трактирщика. Там они сели на скамью, рядом с бочками эля.
– Ты зачем же в открытую говоришь про эти острова? – упрекнул Маира капитан – у нас, моряков не принято поминать Проклятый остров, да и остров Магии тоже. Все беды из-за них.
– Какие беды?
– Да пару раз еле уплыл, чтобы не остаться там на всегда, Проклятый остров как магнит притягивает, чуть ближе подойдешь и все, корабль сам идет туда, на скалы.
– Ну а остров Магии что? – спросил Маир
– Ну, тот остров лучше конечно Проклятого, но тоже какой-то странный. Заходил я туда пару раз, завозил кой-кого. Странные люди туда едут, ты вроде не странный – разглядывая Маира, сказал Миган. Король достал тяжелый мешочек с золотом и помахал перед носом капитана.
– Не, даже не уговаривай – проворчал Миган, а глаза уже загорелись блеском. Маир достал второй, такой же и вложил в руку капитана.
– А третий получишь, чтобы не ждать сидр и отплыть сегодня – сказал король и Миган согласно кивнул – я с другом еду, две каюты есть у тебя?
– Да
– Купи еды по больше, мы много едим – усмехнулся король, вставая – с приливом успеем отплыть?
– А чего же не успеем? У меня все готово, сидр только ждали, будь он не ладен – проворчал капитан.
Вечером Маир с Грейсли поднялись на борт корабля, направляясь к своим каютам. Миган встречал их, показывая корабль и с удовольствием расхваливая свое детище. Корабль действительно был хорош, особенно гостевые каюты. Миган часто брал на борт дорогих гостей, поэтому позаботился об удобствах: ковры, красное полированное дерево, богатая отделка стен. Маир остался доволен и вскоре, они отплыли из гавани, направляясь в чужие земли.
Грейсли во все глаза смотрел на море и удаляющийся берег, он плыл первый раз. Маир рассказывал, что это его второе плавание на остров.
– Лет тридцать назад я отправил туда своего первого мага – говорил король, держась за поручни и подставляя лицо морскому ветру – До меня отец тоже отправлял их туда, чтобы никто не узнал. Когда в замок поздно ночью пришел еще один, я попросил отца отправить меня с ним в сопровождение, хотелось повидать мир. Отец согласился и я отплыл. Первый маг, которого я сопровождал, был очень молодой, мастер теней. Не знаю, что это, но так маг себя назвал. Мы с ним добрались до гавани и сели на первый корабль. Я сейчас и не помню его имя уже. Но занятный был парнишка – улыбнулся Маир
– А скольких ты отправил за все время?
– Троих с половиной – улыбнулся король и Грейсли вопросительно поднял брови
– Последняя была девчушка, ведьмочка, лет десяти от роду. Ее ко мне привела мать, сказала от отца-колдуна наследство пришло. Отец-то погиб, люди в деревне сожгли его, а дочь вот, унаследовала его магию. Их я тоже отправил, они последними были. Лет пять уже никто не приходил, а может и больше.
Плыть им предстояло месяца два, а то и три, как погода позволит. На второй день плавания, Грейсли ходил весь зеленый и вся прелесть путешествия для него закончилась. Могучий воин оказался слаб перед обычной морской болезнью, постоянно выворачивая свой желудок в соленую, морскую воду. Маир улыбался, но старался поддержать друга, в основном с помощью сидра, что удивительным образом задерживался в Грейсли.