Однажды Татьяна спросила у Ивана, почему он все время пользуется услугами такси. Иван сказал, что не умеет водить машину. Татьяна очень удивилась, сказав: «Вы не умеете водить машину?! Даже моя младшая сестрёнка умеет».
Татьяна: 운전할 줄 모르다니요…. 내 동생도 할 줄 알아요.
Задание 22. Создайте модуль «Даже младшая сестрёнка».
1. Даже младшая сестрёнка – 동생도.
2. Даже ребёнок – 어린이도.
3. Даже малыш – 아이도.
4. Даже кошка – 고양이도.
5. Даже мальчик – 소년도.
6. Даже девочка – 소녀도.
7. Даже внук – 손자도.
8. Даже внучка – 손녀도.
9. Даже ангел – 천사도.
10. Даже кумир – 아이돌도.
Примеры предложений:
동생도 운전할 줄 알아요. Даже сестрёнка умеет водить машину.
어린이도 걸을 수 있어요. Даже ребёнок может ходить.
소녀도 그 동물을 두려워하지 않아요. Даже девочка не боится того животного.
아이돌도 가끔 울어요. Даже кумиры иногда плачут.
Вы, наверное, заметили, что 도 может переводиться как «тоже» и как «даже». Как же корейцы не путаются? И как выбрать верный вариант при переводе на русский язык? Мне кажется, что понимание ситуации и контекст помогут вам сделать правильный перевод.