Низа

Второстепенный персонаж романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова. Жительница Ершалаима, очень красивая замужняя гречанка, в которую влюблен Иуда из Кириафа.

Описание персонажа дано в главе 26-й («Погребение»). Анализ описания героя представлен в статьях «Низа» на страницах «Михаил Булгков. Жизнь и творчество» и в Википедии.

Наименование персонажа

Мы полагаем, что имя дано автором персонажу не случайно, а несет существенную информацию о нем.

Оригинальное значение имени Низа можно проследить до классического иудейского имени Низа, которое имеет ивритское происхождение и означает «цветок» или «цветение». В иврите «ниццан» означает «цветение» или «процветание». Это имя имеет положительное и светлое значение, связанное с жизненной силой и красотой.

Однако, в романе Низа не иудейка, а гречанка, но по-гречески ее имя будет несколько иным – Ниса, т.е. госпожа. И согласно имени она ведет себя с любовником Иудой.

Здесь следует учесть, что о Низе Маргарита читает в рукописи мастера, который, во-первых, раньше был историком и, во-вторых, владеет пятью языками, в том числе и греческим. Следовательно, мастер должен был отличать греческие имена от еврейских.

Здесь возможны два объяснения.

Во-первых, неправильное написание имени гречанки на иудейский манер, должно было указать на еще одно из многочисленных несоответствий в романе. Хотя Воланд утверждал, что он являлся свидетелем тех событий и правдиво их представил. Но, как и всегда, Воланд солгал, ведь он называет себя дьяволом, а тот является отцом лжи.

Во-вторых, возможно и дополнительное созвучие с русским словом «низ», в значении низкий. Ведь действие Низы действительно будет низким. Она своим обманом заманила Иуду, и тот был убит рядом с условленным местом.

Низа и низ не случайно созвучны: Низа жила в Нижнем Городе (как и Иуда). «Низ» противопоставлен концепту «верх» (дворец Ирода находится на возвышенности, на вершине холма казнят осужденных) (Григоренко 2010), то есть нижнее место греха противопоставляется горнему месту наказания. Иуду убивают возле грота, по дороге мимо масличного жома вверх. «Дорога вела в гору, Иуда подымался, тяжело дыша…»86

Энанта и Низа – члены дионисийской секты

По мнению Веры Бегичевой, Низа и её подруга Энанта – члены тайной секты, запрещённой римлянами и иудейскими властями Ершалаима.

Во-первых, об этом говорят их имена. Имя Ниса давалось по разным причинам. Как имя-прозвище Ниса (греч. «нисейка, женщина из Нисы») его давали рабыням. Как теофорное (содержащее имя бога) женское имя Ниса его давали дочерям царей и тем, кого родители посвящали служению богу Дионису-Вакху, умирающему и воскресающему божеству виноградарства, виноделия и производящих сил природы.

Согласно мифу, «Дионис был воспитан в Нисе» (Диодор) – вымышленной прекрасной стране горных лесов и цветущих долин, отчего и звался Дионисом. Нисой звали и одну из воспитавших его нимф; в стихотворном собрании античных мифов «Деяния Диониса» греческого поэта Нонна (V в.) одну из вакханок, спутниц Диониса, зовут Ниса.

У эллинов, указывает религиовед К. Кереньи, подобные «дионисийские имена носили люди, упоминаемые в связи с различными дионисийскими функциями. Иными словами – служители богов носили теофорные имена».

У подруги Низы также дионисийское обрядовое теофорное имя Энанта/Ойнанта (греч. «виноцветная» от ойно – «вино» и анфе – «цвет»): Вином-Ойносом иносказательно именовался Дионис. В мифах и в поэме Нонна одна из нимф-вакханок, кормилиц и спутниц Диониса – «с ярким румянцем Ойнанта (Энанта)».

Во-вторых, от других домов булгаковского Ершалаима дом Низы отличается тем, что во дворе его растёт не характерный для Палестины, не упоминающийся в Библии плющ. Для участницы дионисийских обрядов венок из плюща был необходим, как и другой символ и атрибут Диониса: жезл-тирс – перевитая плющом древесная ветвь.

Служанка Низы считает Энанту «сводницей», да и ревнивый муж запрещает ей бывать у подруги, очевидно, по той же причине. Низа не разубеждает их, потому что разоблачение тайны грозило бы смертью и ей самой, и Энанте, и их собратьям по вере. В черновой редакции романа Энанта именуется «вдовой ювелира». Как у богатой вдовы у неё могли собираться многочисленные гости, мужчины и женщины (из-за чего непосвящённые подозревают в ней «сводницу»).

Официальный культ Диониса с посвящением ему храмов и статуй, с прилюдными, шумными городскими празднествами, шествиями ряженых, жертвоприношениями в храмах, соревнованиями «Дионисовых мастеров» – поэтов, певцов, музыкантов и театральных трупп – поощрялся и покровительствовался римлянами. А тайные мистериальные орфические дионисийские культы с 186 года до н.э. были запрещены указом римского сената и нещадно преследовались, а участие в их ночных молитвенных собраниях и церемониях каралось смертью: по свидетельству Тита Ливия, римские власти опасались, что на этих ночных сходбищах мистам легко будет сговориться о заговорах и мятежах.

С этой точки зрения может быть понятен интерес к деятельности членов ершалаимской дионисийской секты со стороны начальника тайной службы при римском прокураторе – Афрания. Он лично осуществляет слежку за ними, дабы пресекать в зародыше возможные попытки организации заговоров и мятежей в среде греческого населения подвластной Пилату Иудеи.

Не менее ожесточённо относились к дионисийству иудейские власти Иерусалима. Для иудеев этот культ был символом религиозного и национального угнетения, жестокой насильственной эллинизации, которой они подвергались во II веке до н.э., при царях Селевкидах, правивших большей частью азиатских владений Александра Македонского, когда наместники царя Антиоха IV Эпифана «на празднике Диониса принуждали Иудеев в плющевых венках идти в торжественном ходе в честь Диониса» (2 Мак 6: 7), а наместник царя Деметрия похвалялся: «Я этот храм Божий сравняю с землею… и воздвигну здесь славный храм Дионису» (2 Мак 14: 33).

Понятно, сколь бдительно могли выслеживать агенты Синедриона тайных приверженцев столь ненавистного иудеям дионисийского культа и с какой охотой выдали бы их на казнь римлянам. Поэтому возникает вопрос, с какой целью оказался Иуда в лавке грека-торговца коврами – мужа Низы? Он мог обратить внимание, что террасу дома, куда он наведывался со своими вздохами и ухаживаниями, увивает чужестранное, компрометирующее хозяйку растение. Его могло насторожить её имя. И, в конечном итоге, Иуда мог бы донести на Низу из мести ей за неуступчивость.

Описание персонажа

В описании персонажа три детали не соответствуют ее греческому происхождению: имя на иудейский лад, голубой, а не карий цвет глаз и темное покрывало.

Низа – молодая замужняя женщина с голубыми глазами и танцующей походкой. Хотя для греков типичен карий цвет глаз.

На ней темное покрывало. Она дружит с Энантой, которая, по мнению старой служанки, сводница. У Низы ревнивый муж, торговец коврами и есть любовник, красавчик Иуда из Кириафа, работник в меняльной лавке.

Как указывает историк П. Гиро, покрывала и платья гречанок шились из светлых, ярких, нарядных, красиво вышитых тканей, и лишь «для траурного костюма выбирался чёрный цвет». В сцене разговора с Иудой покрывало Низы чёрное – «в черном покрывале».

Тем не менее, чувства между Низой и Иудой не носят обоюдный характер.

Несомненно, Иуда влюблён в неё: «тяжело дыша от волнения», «Волнуясь до того, что сердце стало прыгать, как птица под черным покрывалом…», «послышались какие-то детские интонации, он зашептал растерянно», «задыхаясь, попросил», «Мысли его помутились», «смотрел молящими глазами», «жалобно спросил», «мысли Иуды совсем смешались».

А вот Низа, хотя и называла его любовником, но не отвечала ему взаимностью. «Женщина повернулась, прищурилась, причем на лице ее выразилась холодная досада, и сухо ответила…», «надменно глядя», «капризно выставила вперед нижнюю губу», «Сидеть и слушать, как ты вздыхаешь на террасе? И бояться к тому же, что служанка расскажет об этом мужу?», «смягчилась, наконец, Низа».

Есть предположения, первое, что Низа – тайная осведомительница начальника тайной стражи Афрания, второе, что она и подруга – члены секты орфиков, поклонников Диониса (Вера Бегичева «Низа»).

По всей видимости, гречанка: Афраний обращается к ней по-гречески, живет она на Греческой улице, в доме, где в греческой лавке торгуют коврами и она обращается к Иуде по-гречески. Кроме того, она указывала, что не празднует иудейскую пасху, следовательно, не иудейка.

«– Ты одна? – негромко по-гречески спросил Афраний».

В Нижнем городе на Греческой улице помещалось несколько греческих лавок, в одной из них торговали коврами. Там проживала Низа с мужем и служанкой.

«– Низа!

Женщина <…> сухо ответила по-гречески:»

«У вас праздник, а что же прикажешь делать мне?»

Иуда, Низа и Афраний

В разговоре с прокуратором Иудеи начальник тайной службы заявил, что у Иуды из Кириафа есть страсть к деньгам. Причем это Афраний заявил еще до получения приказа от Понтия Пилата об убийстве провокатора Синедриона.

«– У него есть одна страсть, прокуратор. – Гость сделал крохотную паузу. – Страсть к деньгам». (Глава 25 «Как прокуратор пытался спасти Иуду»)

После убийства Афраний повторил свою версию о страсти Иуды к деньгам.

«– Действительно, загадочно! В праздничный вечер верующий уходит неизвестно зачем за город, покинув пасхальную трапезу, и там погибает. Кто и чем мог его выманить? <…>

– Иуда хотел спрятать свои деньги в укромном, одному ему известном месте». (Глава 26 «Погребение»)

Во сне Никанора Босого в мужском театре артист Савва Куролесов исполнил отрывок из поэмы «Скупой рыцарь» Александра Пушкина. Герой поэмы действительно имел страсть к деньгам и поэтому жил и умер в одиночестве. Ведь жена стоит денег, а любовница стоит еще больших денег.

Загрузка...