«Судьба» книга 3, Элиз Вюрм
«Алиен»
«Экклезиаст» Леконт де Лилль
«Shine On You Crazy Diamond» Pink Floyd
«Милый друг» Ги де Мопассан
Билл Эванс – один из наиболее значимых джазовых пианистов XX века, известный даже среди не джазовой аудитории своими тонкими интерпретациями баллад. Эванс оказал значительное влияние на развитие фортепианного трио и камерного джаза. Отличительные качества стиля Эванса – ритмическая свобода и изящество импровизаций. Пианист Чик Кориа писал: «Ценность Билла Эванса невозможно измерить ни по одной шкале. Он один из величайших, повторюсь, величайших, пианистов XX столетия…» (Википедия)
Персонаж пьесы Теннесси Уильямса «Трамвай «Желание»
Персонаж пьесы Теннесси Уильямса «Кошка на раскалённой крыше»
Испанский кинорежиссёр
Шаде Аду – британская исполнительница нигерийского происхождения, автор музыки и текстов песен, аранжировщица и продюсер, лидер и единственная вокалистка группы Sade (Википедия)
Самбука – ликер, «придуманный» итальянцами, с выраженным вкусом и ароматом
Стена с автографами знаменитостей
Памятник (по легенде) основателям города
Своеобразный ритуал – самбука подается с тремя кофейными зёрнами, символизирующими богатство, счастье и здоровье
«1984» Джордж Оруэлл
«Older»
Музыкант
Аналог сигареты, как минимум на 1/3 заполненные измельчённой гвоздикой
Элиз Вюрм
«The Fall»
Режиссер
Модильяни
Мина Мискин
Мона иронизирует
Мина Мискин
Сергей Аверинцев. Стих о благоразумном разбойнике,1983
Песнь Песней Соломона
Библия
Джордж Макдональд
Неизвестный автор
Помпео Джироламо Батони
Кретек – аналог сигареты, как минимум на 1/3 заполненные измельчённой гвоздикой
«Сон в красном тереме» Цао Сюэцинь
«Шерли» Шарлотта Бронте
Композиция с альбома «Kind of Blue»
Песенка из кинофильма Уолта Диснея «Белоснежка и семь гномов»
Экклезиаст, III/1-8 Священная Библия. Новый перевод Джеймса Моффатта, д-ра богословия, д-ра литературы, магистра искусств в области педагогики.
Фильм 1973 г
«Псалом» Пауль Целан
Исихасты (это слово на русский язык дословно может переводиться как «молчальники», «безмолвники» или «пребывающие в покое») – удивительные монахи-подвижники, которые проходят сложнейший аскетический путь. Целью этого пути (напомним, что по-древнегречески аскеза – это упражнение) является обожение, т.е. соединение человека с Богом, приобщение к Божественной жизни при помощи Божественной благодати и созерцание Божественных энергий – нетварного света.
https://foma.ru/isixastyi-molchalniki.html
Епископ Ниневийский, отец Церкви, подвижник, автор аскетических творений
«Усталая смерть»
Жизнь
Усталая жизнь
Судьба, книга 2 Элиз Вюрм
Элиз Вюрм
Песнь песней Соломона
«Франкенштейн, или Современный Прометей» Мэри Шелли
«Так говорил Заратустра» Ницше
Sigur Rós (['sɪɣʏr rous] си́гур ро́ус, в переводе с исланд. – «роза победы») – исландская пост-рок-группа с мелодическими, минималистичными и классическими элементами, основанная в 1994 году. Группа известна «неземным» звучанием и фальцетом вокалиста Йоуна Тоура Биргиссона (Википедия)
Трек с альбома 2002 – ( )
Хеймдалль – в германо-скандинавской мифологии бог из рода асов, страж богов и мирового древа, считается сыном Одина и девяти матерей (Википедия)
Риг – странник, сведущий в рунах. Он обучает знатных и дает советы простым людям. Он входит в дома, ложится с женами и девами и от него рождаются родоначальники. Таким образом, Хеймдалль-Риг строит мир людей (Википедия)
Хрёсвельг или Хрэсвельг («пожиратель трупов») – в германо-скандинавской мифологии ётун (великан) (Википедия)
Свиток Рипли
«Тише!» Пауль Целан
«Ebb Tide» Фрэнк Синатра (литературный перевод)
«Цитадель» Антуан де Сент-Экзюпери
60
Сквош – игровой вид спорта с мячом и ракеткой в закрытом помещении (Википедия)
Нейтральное обращение к женщине в англоязычных странах
Шуточная народная песня на испанском языке в жанре корридо
«Скоро. Скоро я буду дома»
Изношенность ткани
Сердечное спасибо!
«Таксист» фильм Мартина Скорсезе
Песнь песней Соломона
В германо-скандинавской мифологии один из девяти миров, мир мёртвых (Википедия)
Бо́ро (англ. Borough) – единица административного деления города Нью-Йорк (Википедия)
Джульярдская школа – одно из крупнейших американских высших учебных заведений в области искусства и музыки. Расположена в нью-йоркском Линкольн-центре. (Википедия)
Апостол Павел включил кротость в свое описание «плода духа», Галатам 5:22, 23. Греческое слово, переведенное в 23-м стихе как «кротость», может также означать «мягкость» или «приятность». Специалисты отмечают, что в большинстве языков трудно найти точный эквивалент данного греческого слова, потому что оно описывает не внешнюю мягкость, а внутреннюю кротость и доброту, не манеру поведения, а состояние ума и сердца.