– Нам и вправду надо серьёзно поговорить. – Я бросила колкий взгляд на мужа и сделала шаг к длинному столу, освещённому десятками свечей, что отбрасывали тени на белоснежный потолок.
На стене мерно тикали часы, показывая восемь вечера.
Окна были закрыты плотными шторами, но я слышала, что на улице завывала зимняя вьюга. Её звуки пробирали до мурашек, забирались под кожу и едва касались души.
Дворецкий Валериан отодвинул стул и предложил присесть. А затем начал обслуживать нас. Он разложил еду по тарелкам и налил напитки.
– Спасибо, – искренне произнесла я и посмотрела на несколько блюд, любезно приготовленных поваром.
Здесь и запечённая утка в мёде с гранатом, и копчёные свиные рёбрышки под сливовым соусом, а ещё домашняя колбаса и тушёные овощи. Картофель по-деревенски со сливками и травами. Ммм, как все вкусно выглядит. Я смотрела на всё это и чувствовала , как рот наполняется слюной, и нет мочи больше ждать.
Муж взял столовые приборы и начал есть, а я, не ожидая персонального приглашения, повторила за ним.
– Ммм, это потрясающе, – восхищалась я оттого, что мясо утки таяло у меня во рту, оставляя еле ощутимый вкус мёда и растекающуюся терпкость гранатового сока.
– Я рад, что ты довольна, – произнёс с другого конца стола Рихард и, откинувшись на спинку стула, взял в руки бокал. Сделал глоток и, не отрываясь от меня, продолжил. – Я знаю, что ты желаешь знать… ммм… ВСЁ.
– Да. Желаю. Но самый главный вопрос. – Я замерла на мгновение, сердце так сильно стучало, что, казалось, оно сейчас выпрыгнет. – У нас есть дети?
В этот момент я услышала громкий стук в дверь, который раздавался, казалось, по всему дому.
От этого звука внутри всё похолодело, и интуиция мне подсказывала, что гость, который стоит с другой стороны входной двери, не к добру.
Стук повторился, и тут Валериан извинился и исчез из столовой.
Я посмотрела на мужа и увидела, что между бровей у него залегла вертикальная морщинка.
– Кто это может быть? Так поздно? Здесь? – испуганно спросила я и посмотрела в сторону выхода.
– Я никого не жду. Надеюсь, что это не к нам. – Он поднялся и сделал несколько шагов в мою сторону. Остановился и загородил меня спиной. Что это? Защита?
Я подняла глаза и увидела перед собой широкую спину моего мужа и сомкнутые руки, а на безымянном пальце перстень с чёрным камнем и янтарным вкраплением посередине. Почему я раньше его не видела? Не замечала?
Я продолжала смотреть на него и мне казалось, что камень менял цвет, словно янтарное пятнышко становилось больше, но в следующий миг – уменьшилось. Оно как будто пульсировало.
Дышало.
Жило.
Я протянула к нему руку, сердце замерло на миг, но дракон словно что-то почувствовал. Он убрал руки и сделал шаг в сторону камина, глядя на горящий огонь, взял закопчённую кочергу и начал медленно помешивать дрова. Я видела, что Рихард, что-то шепчет себе под нос, а затем всматривается в перстень и жмуриться.
Ему что, больно?
– Милорд, – я услышала напряжённый голос Валериана, – вы можете подойти? Здесь вас спрашивают.
Муж поднял голову и, пряча руки в карман, пошел к выходу из столовой. Не оглядываясь и не останавливаясь, быстрым шагом он покинул меня.
Я слышала приглушённые разговоры, а через несколько минут в столовой появился мой муж, а следом за ним шёл незнакомый мне мужчина. Хотя о чём я говорю, для меня любой мужчина сейчас был незнакомым.
– Дайна, познакомься, это лорд Моргер Вир, – представил муж гостя.
Мужчина подошел ко мне и протянул холодную, но сильную руку. А затем снял капюшон с головы, и я увидела тёмные запутанные волосы, закрывающие правую часть лица. Его губы были обветрены, лицо чуть исцарапано, на ресницах и бровях виднелись капельки растаявшего снега.
– Очень приятно, – прошептала я и отпустила руку. Мне стало страшно от вида этого незнакомца и того холода, что от него исходил.
– Моргер, чувствуйте себя как дома. Присаживайтесь пока у камина, сейчас Валериан принесёт приборы, и вы с нами отужинаете.
Муж сел на диван и, закинув ногу на ногу, взял с кофейного столика чашку горячего ароматного напитка. Сделал глоток и посмотрел на меня.
– Спасибо, лорд Эрлинг, что не отказали в ночлеге. – Гость подошёл к камину и повесил сырой плащ на крючок. Сел на кресло и вытянул ноги к огню, растёр ледяные руки. Сладостно вздохнул и продолжил. – Моя лошадь пала где-то в здешних лесах, и я был уверен, что и мне уготована та же участь.
– Как вы нас нашли? – подала я голос и мельком взглянула на Рихарда.
– Я шёл, пока не увидел свет, – прохрипел Моргер. – А потом воспрянул духом и, несмотря на глубокий снег, побежал. Проваливался по пояс, но знал, что если остановлюсь, то замёрзну и умру.
Валериан вошёл в столовую и принёс горячий ужин и напитки для нашего гостя. Моргер с разрешения моего мужа сел за стол, мы присоединились. Я пила кофе и не сводила глаз с лица незнакомца, и всё мне казалось, что где-то я его уже видела. Но на все мои вопросы, откуда он, Моргер отвечал уклончиво.
– Простите меня, господа, я очень устала. День был невероятно сложный, поэтому я покидаю вас. Доброй ночи, надеюсь увидеть вас завтра утром на завтраке, лорд Вир.
– Всенепременно, – ответил незнакомец, поднялся и учтиво поклонился.
Едва я хотела выйти из столовой, как меня остановил мой муж, притянул к себе, и я вновь почувствовала силу его рук и приятный запах сосны с ноткой острого перца.
– Не засыпай без меня, дорогая. Я скоро. – Он поцеловал меня в щеку, обдав горячим дыханием, и легонько прикусил мочку уха.
Внутри меня всё вспыхнуло, и я мгновенно покраснела. Отступив, я увидела улыбку моего мужа и удивлённый взгляд незнакомца. Кажется, он проникал в самую душу и читал меня, как открытую книгу. Моргер потирал подбородок и смотрел на меня с прищуром.
Развернувшись, я вышла из столовой и, приподняв подол платья, пошла в сторону нашей спальни. Чувствовала, что эта ночка обещает быть жаркой, надо бы подготовиться.