1 апреля 1864 года. Город Франбург, Германия.
В полночь в окно спальни тихонько постучали.
Джозеф очнулся и привстал на постели – так тюкали только вороны.
– Ты куда? – зевнула Марта и прикрыла рот ладошкой.
– У нас гости.
Молодой человек подскочил к подоконнику и приоткрыл окошко.
На отливе сидел Гантрам.
– Ворон прилетел? – спросила Марта.
– Это старина Гантрам, – произнёс Джозеф. – Привет, дружище, сейчас я спущусь.
Ворон кивнул и слетел с отлива. На человеческом языке он разговаривал только с Джозефом, Марта ничего не знала о способностях пернатых посредников. Зять ювелира Бартольда умел хранить тайны.
Молодой человек тихонько спустился и выскользнул наружу.
Перед дверью сидели два крупных пса.
– Что это?!
– Константин прислал охрану.
– Вы предвосхитили события! – обрадовался молодой человек. – Но мы хотели нанять стражников!
– Зачем тратить лишние деньги. У людей нет нюха, они не чувствуют опасность загривком. Знакомьтесь.
– Горст, – кивнул чёрный пёс со стоячими ушами, белым подбородком и такого же цвета грудью.
– Хэйден, – пёс, похожий на волка, но с висячими ушами и бурой шерстью, подал лапу.
– Оборотни? – уточнил Джозеф.
Псы переглянулись, за них ответил Гантрам:
– Как и все мы. Бартольду не говори, и супруге тоже.
Звякнуло окно второго этажа, все четверо подняли головы.
– Поздно, – засмеялся молодой человек, – Марта услышала наш разговор. Спасибо, Гантрам, за помощь. Сейчас я позову Бартольда, а то он в обморок упадёт – утром проснётся, а у дверей сидят боевые псы.
– Здравая мысль.
Горст передал Джозефу тряпичный мешочек.
– Что это?
– Наше пропитание. Мы должны и день и ночь находиться рядом, так что кормиться придётся вместе с вами, а на это нужны деньги.
Молодой человек раскрыл мешочек.
– Нет, так не годится! Мало того, что вы будете нас защищать, так ещё и столоваться за свой счёт?! Я не возьму золото, даже не просите!
– Лучше сделай это, – произнёс Хэйден. – Константин разозлится, если вы откажетесь принять камешки. Вам лишние расходы ни к чему, а нам не накладно.
Джозеф вздохнул и завязал мешочек обратно.
Ничего не понимающий, зевающий, как лев, Бартольд чуть ли не вслепую следовал за Джозефом до входной двери.
– У нас теперь надёжная охрана, – произнёс молодой человек, указывая на собак, те радостно приветствовали Мейнера, раскачивая головами.
– Откуда такое чудо? – удивился ювелир. – Мы только вчера обсуждали, а тут…
– Константин прислал.
– Как он узнал?
– Трудно сказать. Мне кажется, наш друг предусмотрел это заранее.
– Удивительный человек, – покачал головой Бартольд.
– Согласен, – кивнул Джозеф и спрятал улыбку.
Утром обитатели квартиры проснулись от истошного крика.
– В чём дело, Бертильда?! – отозвался Мейнер.
– Господин Бартольд, в доме собаки!
– Ну и что?!
– Вчера вечером их не было!
– А сегодня есть!
– Но откуда взялись эти страшилища?!
– Приехали, – пошутил ювелир.
– На экипаже?!
– На лодке, – серьёзно проговорил Мейнер. – Это наша охрана.
– Зачем нам псы?
– Чтобы не пускать на порог таких типов, как позавчерашний гость – Джакоб Ланге.
– Я их боюсь!
– Кого – непрошеных визитёров?
– Собак!
– И напрасно! В первую очередь надо опасаться людей, а эти два милых существа – друзья!
– Но они ухмыляются! Посмотрите сами – у псов улыбки на лицах, то есть на мордах!
– Видишь, они тебя уже полюбили.
На ступеньках лестницы стояли Джозеф с Мартой и давились от смеха.
– Они точно не покусают меня?!
– Можешь не волноваться. Корми стражу хорошо, ни в чём не отказывай.
– А деньги?
– Будут. Сможешь угостить пёсиков завтраком прямо сейчас?
– Сбегаю на рынок.
– Сделай одолжение. И ещё!
– Да, господин Бартольд?
– Одного зовут Горст, другого – Хэйден.
Псы гавкнули по очереди.
– С ума сойти!.. – запричитала Бертильда и помчалась вон из дома.
Стражи мгновенно запомнили запах кухни, мыла и белокурых волос, когда она пробегала мимо, закрывая глаза от страха.
Горст и Хэйден обошли дом, изучили расположение комнат, выглянули в окна, просчитали количество ступенек на лестницах и распределили между собой основные посты: Хэйден согласился дежурить у дверей, а Горст уселся в кабинете Бартольда у фасадного окна, краем глаза наблюдая за кропотливой работой мастеров – отца и дочери.
Изредка мимо пролетали вороны, обменивались взглядами с Горстом и скрывались из виду.
Следующей ночью Джозеф проснулся от того, что Хэйден тихонько лизнул пальцы.
Размеренное дыхание Марты смолкло: она услышала шорох, но не подала виду.
Молодой человек молча поднялся и вышел из спальни.
– Что случилось?
– Я чую двух типов на улице, они стоят на противоположной стороне и тихо разговаривают.
Джозеф посмотрел в дверное окошечко.
– Два неприятных субъекта наблюдают за домом.
– Что будем делать?
– А давай проверим их!
– Как?
– Я прогуляюсь по улице, а ты поглядишь, что предпримут шпионы.
– А вдруг они набросятся!
– Посмотрим… Будешь рядом?
– Конечно, но позову Горста.
Когда второй пёс спустился, Джозеф накинул куртку и вышел из дома. Он сделал вид, что не заметил людей, прячущих лица на противоположной стороне, и направился вдоль по улице.
Горст и Хэйден выскользнули из дома и увидели, что неизвестные устремились следом за Джозефом. Внезапно преследователи ускорили бег.
Молодой человек не стал уклоняться от стычки – развернулся и встретил первого из них ударом кулака в челюсть, отчего тот рухнул на мостовую.
Второй вытащил нож. Джозеф скинул куртку и плотно обмотал левую руку, которая приняла на себя удар лезвия.
Горст напористо сбил его с ног, а Хэйден прокусил руку с холодным оружием.
Джозеф оттолкнул нож в сторону, а Горст упёрся передними лапами в грудь нападавшего и грозно зарычал.
Молодой человек обезоружил первого негодяя, отобрав свинцовую дубинку. Злоумышленник затрясся от страха, а номер второй громко стонал, пытаясь зажать рану на прокушенной руке.
Начали приоткрываться окна домов, жителям стало любопытно, что происходит.
– Держите их, ребята, я сбегаю за полицией.
Пока Джозеф отсутствовал, псы не позволяли злодеям шевелиться.
Под грохот колёс экипаж доставил к месту происшествия шестерых полицейских. Псы скрылись в ночной тьме, а злодеи остались лежать на мостовой.
– Вот они!
Блюстители порядка подхватили преступников и затолкнули в экипаж.
– Осторожно! Не заляпай кровью сидения! – грозно крикнул один из стражей.
Джозеф попрощался с полицейскими.
– Как вам удалось обезвредить их, господин Шварцман?
– Повезло.
– Вам необходимо завтра прийти в участок и подробно объяснить, что произошло, а эти двое посидят в подвале.
– Я хочу узнать, кто их послал.
– Утром, господин Шварцман!
На следующий день злоумышленников вытащили из подвала полицейского участка, но не предложили завтрака, чем «ночные коршуны» остались недовольны.
Первый – сорокалетний мужчина с пышными бакенбардами сидел на стуле, скрестив руки на груди, и раскачивался вперёд-назад. Злоумышленник смотрел прямо перед собой, словно что-то высчитывал в уме.
Второй не ограничился бакенбардами – он отрастил бороду, которую подёрнула седина. Большой лоб, как коробка для ботинок, взгляд исподлобья – вот такой портрет.
Задержанных допрашивал начальник участка Бауэр – плотный человек пятидесяти лет с пышными усами и круглыми старушечьими очками.
– Вчера ночью вы напали на Джозефа Шварцмана. Зачем?
– Обычный грабёж, хотели разжиться деньгами.
– Сами решились на это или кто-то подговорил?
– Конечно сами! Все знают, что у Мейнера водятся денежки, вот мы и следили за его домом. А потом смотрим – кто-то выходит, и в голову пришла мысль пошарить в карманах. Кто же знал, что у парня такие волкодавы.
– Как вы сказали?! – искренне удивился начальник Бауэр. – Зять Бартольда Мейнера вышел на улицу с собаками?!
– Так это муж дочери?! – присвистнул злодей. – Я не знал!
– Вы не ведали, на кого нападаете?
– Конечно нет! Псы появились ниоткуда, как призраки. Неожиданно, поверьте мне…
Обладатель старушечьих очков испустил вздох, как человек, который рассчитывал выиграть в лотерею, но вместо этого потерял деньги.
Разговор со вторым задержанным напоминал уже услышанное как под копирку. Всё, что рассказали злоумышленники, полицейские передали Джозефу.
– Большего мы от них не добились, – пожал плечами близорукий начальник.
– Предлагаю отпустить негодяев, – предложил Шварцман-младший, – а я прослежу за ними, чтобы узнать про заказчика преступления.
Начальник вздохнул. Он хотел посадить «ночных коршунов» в тюрьму, но поддался на уговоры Джозефа.
– Не забудьте поделиться новостями, – произнёс начальник, протирая стёкла очков белым носовым платком с монограммой в виде буквы «Б», вышитой красными шёлковыми нитками.
– Буду держать вас в курсе.
Злоумышленников выпустили в два часа дня. Они вышли за ворота, щурились на солнце, а потом направились к почтовому отделению, где договорились о поездке в карете.
Джозеф отправил вдогонку Гантрама и Одо, через два дня пернатые вернулись.
– Что выяснили, ребята?
– Джакоб Ланге.