Глава 1-6

«Попробуйте и вы, – сказал он сыну.

Сэр Кэй рванул. Меч непоколебим.

«Увы, – отец подумал, – нет причины,

чтоб меч заветный оставался с ним.

Тогда, – сказал Артуру он, – опять

хотел бы вашу силу испытать»!

«Легко, – сказал Артур, – и тут же снова

Одним движеньем грозный меч достал.

И тотчас, не промолвив больше слова,

Пред ним сэр Эктор на колени пал.

И тут же, под отца суровым взглядом,

и сын его с ним опустился рядом.

И головы никто не поднимал.


«Увы, увы мне! – так Артур воскликнул,

Отца и брата увидав у ног. –

Каких высот пред вами я достигнул?

Откройте всё. Избавьте от тревог»!

«О, нет, Артур! Нет, нет, мой господин, –

Сказал сэр Эктор, – В мире вы один!

Вы родом выше, чем я раньше думал.

Я вам не кровный родич, не отец!

И рассказал, что Мерлин всё задумал,

И что младенца передал мудрец.

Что мальчика он взял на воспитанье

По короля прямому указанью

И сердцем полюбил его вконец.


Артур, узнавши правду, опечален,

Грустит: «Сэр Эктор – не родной отец»!

Но путь мой в жизни этой не случаен:

Рукой своей избрал его Творец.

«Сказал сэр Эктор: «Этим светлым днём

Вы станете английским королём.

Пребудете ли добрым господином,

Окажите ли милость для меня»?

«О, добрый сэр! Ведь был я вашим сыном!

И к госпоже любовь свою храня,

К прекрасной матери, меня вскормившей,

И брата мне в наперсники родившей,

Могу ли стать неблагодарным я?


И если Божьей волей трон Английский

Мне будет вверен, знайте, что всегда

Останетесь на свете самым близким.

О вас не позабуду никогда»!

Сэр Эктор молвил: « Об одном прошу,

С единой просьбой ныне обращусь:

Пускай сэр Кэй, молочный брат ваш, ныне,

Когда ваш сан признает вся земля,

Родимый дом для службы вам покинет –

И станет сенешалем короля. 1

Пусть надзирает за владеньем вашим,

Чтоб были безопаснее и краше

леса и замки, горы и поля».


«Быть по сему, – ему Артур ответил, –

Своею жизнью в этом я клянусь»!

А в храме их архиепископ встретил.

О чуде он узнал из первых уст.

И в день Крещенья рыцарь и барон

Здесь снова собрались в борьбе за трон:

И тщетно меч извлечь они пытались.

Но не давался меч сей никому.

И вновь они всем скопом убеждались,

Что меч доступен только одному.

Пред их лицом Артур тот меч священный

Свободно вынул силой сокровенной,

Дарованной Всевышним лишь ему.


И лорды многие сердились не на шутку:

«Юнец безродный меч святой достал!

Позор теперь нам всем. Представить жутко,

Чтоб нашим королём подкидыш стал.

И разгорелась распря. Решено,

Что всё здесь непонятно и темно.

И большинством до Сретенья Господня

Постановили дело отложить.

И десять рыцарей поставили свободных,

Чтоб меч и днём, и ночью сторожить.

А в Сретенье Господне всем собраться

И снова, как сегодня, попытаться

Заветный меч достойному добыть.


На Сретенье Господне двор церковный

заполнили бароны всей страны.

Горит желаньем каждый безусловным

Достать сей меч. Но силы их равны.

Никто не может славный меч достать,

Из камня чёрного на Божий свет изъять.

Артур же и на Сретенье свободно

Достал заветный меч и предъявил.

Но сбор баронов, лордов благородных

Решение до Пасхи отложил.

На Пасху прежний опыт повторился:

Лишь одному Артуру покорился

Желанный меч, что королю служил.


Бароны, лорды, вне себя от гнева,

Решение опять перенесли.

К Пятидесятнице, по воле неба,

Избрать из лордов короля земли

Они постановили в этот раз,

Но промысла Господня пробил час!

И повелел тогда архиепископ

(Ему совет полезный Мерлин дал),

Чтоб лучших рыцарей – далёких, близких,

Кого король любил, им доверял

Во дни свои, собрать немедля в Лондон

И охранять Артура неуклонно,

Чтоб некто устранить не пожелал.


И рыцари – любимцы Пендрагона,

Стоят на страже, не смыкая глаз:

Сэр Бодуин – красавец из Бретона,

Сэр Кэй, сэр Ульфиас, сэр Брастиас…

И день Пятидесятницы пришёл.

Он тьму народа в Божий храм привёл.

1. Сенешаль – одна из самых почетных должностей при дворе, управитель двора и владений короля.

Загрузка...