На каждой остановке в вагон заходили другие люди. Никто не сел рядом с Патрис, но вскоре почти все места были заняты. Блондинистый мужчина со светлыми ресницами, который напомнил ей Барнса (многие мужчины в поезде или на вокзале напоминали ей Барнса), шел по проходу. Он взглянул на сиденье рядом с ней, и Патрис закрыла глаза. Она сидела, прислонившись к окну. Виском она ощущала прохладу стекла. Патрис почувствовала, как мужчина всем весом опустился на сиденье, и услышала, как он разговаривает с женщиной, которая отошла в сторону. Человек рядом с Патрис несколько мгновений сидел неподвижно, а затем легонько хлопнул ее по руке. Пораженная, она замерла и никак не отреагировала.
– Эй, моя жена на борту. Она поменяется с тобой местами.
Патрис не открывала глаз. Может быть, если бы он не ударил ее по руке, если бы попросил вежливо или извинился за то, что якобы ее разбудил, она бы поменялась местами. Но вместо этого она решила погрузиться в холодное и замкнутое состояние, из которого ее никто не выведет. Он снова ткнул ее в руку.
– Эй, – сказал он громче. – Я сказал, моя жена поменяется местами.
Патрис нахмурилась, как будто ее сон оборвали, затем повернулась к нему плечом и глубже вжалась бедрами в обивку. По проходу шел кондуктор. Он уже пробил ее билет, поэтому не стал ее будить. Когда кондуктор взял билет у мужчины с блондинистыми волосами, тот проворчал:
– Я бы хотел, чтобы жена сидела рядом со мной. Она поменяется местами с этой женщиной.
– Мисс, – покачал головой кондуктор. – О, мисс.
– Я поменяюсь, – тихо произнес где-то рядом мужской голос.
Патрис заставила себя впасть в упрямое оцепенение.
Первый мужчина поднялся.
– Ну да. Два сапога пара, – съязвил он.
Его место занял другой мужчина. Патрис показалось, будто она бредет вдоль каких-то странных холодных стен. Измученная, она провалилась в короткий сон. Прежде чем открыть глаза, она почувствовала, что кто-то за ней наблюдает. Когда она села и огляделась, то увидела, что это Лесистая Гора.
– Привет, Пикси.
Она забыла сказать ему, чтобы он называл ее Патрис, потому что была очень рада видеть кого-то из родных мест. Поездка на поезде длилась всего час, а она уже скучала по дому. Ей захотелось, чтобы нынешнее приключение скорее закончилось.
– Куда ты едешь? – спросила она.
– В Фарго. У меня там будет бой. Возможно.
Его волосы были недавно подстрижены, смазаны маслом и завитками ниспадали на лоб.
– Тем вечером ты был хорош. Должен был победить.
– О, так ты была там?
Он прекрасно знал, что она там была вместе с его двоюродным братом. Из-за этого ему хотелось победить еще больше. Он чувствовал на себе их взгляды.
– Да, хронометрист сжульничал. А ты был хорош, – снова заявила она.
– Да, Барнс так и сказал.
Патрис кивнула. Барнс.
– Он всегда тебя расхваливает. Он тебе нравится?
– Нет.
– Как такое может быть? Что с ним не так?
– С ним все в порядке.
– Значит…
– Разве только потому, что с ним все в порядке, он должен мне нравиться?
– Наверное, нет.
Они сидели, ощущая неловкость. Кондуктор объявил следующую остановку, недостаточно долгую, чтобы по-настоящему пообедать на станции. Патрис взяла с собой немного еды, чтобы сэкономить деньги. Она достала свое желтое ведерко и сняла крышку. Там был пеммикан[48] Жаанат – с мясом оленя, сладкими ягодами можжевельника, мускусными ягодами ирги, засахаренным жиром. Все эти ингредиенты были высушены и растерты в порошок. Лесистая Гора взял небольшую пригоршню. Патрис взяла щепотку.
– Сытная вещь – пеммикан, – проговорил Лесистая Гора.
– Я на него рассчитываю, – отозвалась Патрис. – Я еду в город искать сестру.
– Я об этом слышал. А как насчет твоей работы?
– Валентайн отдала мне свои дни.
– Достойный поступок.
Его замечание не предусматривало дальнейшей беседы, а только требовало согласия, и они продолжили ехать молча, пока поезд не остановился.
– Давай выйдем и разомнем ноги, – предложил Лесистая Гора.
– Я не хочу терять свое место, – возразила Патрис.
– Если тот парень снова попытается его занять, я его проучу.
– Тогда я остаюсь. Никаких драк из-за меня.
Лесистая Гора вышел из поезда и принялся бегать взад и вперед по перрону. Патрис положила свое пальто на сиденье рядом, чтобы никто его не занял, но все же, когда в вагон зашли новые пассажиры, маленькая жилистая женщина остановилась у кресла, кивнула и спросила:
– Чье пальто?
– Его, – ответила Патрис, кивнув в сторону Лесистой Горы, стоящего в проходе.
Женщина нахмурилась из-за несоответствия между синим, явно женским пальто и рослым крепким индейцем, но пошла дальше. Лесистая Гора сел. Он все еще переводил дыхание. Его волосы были взъерошены. Он пригладил их, а потом прихлопнул всей пятерней.
– Бег с ускорением, – пояснил он.
– Что это такое?
– Специальное упражнение, стремительный переход от ходьбы или медленной трусцы к быстрому бегу.
– В нем есть смысл. Оно, верно, помогает тебе делать стремительные броски во время боя.
Он был удивлен, что она сразу все поняла. Патрис спросила его о других способах тренировки. Лесистая Гора открыл ей, что у него есть холм, на который он взбегает около сотни раз каждый день. Потом он рассказал о канистрах, наполненных песком и заваренных. О прыжках через скакалку и о небольшой боксерской груше для отработки быстрых ударов, которую он повесил на ветку дерева. Он старался не упоминать имени Барнса, ибо в том, что он ей не нравился, было нечто особенное. Он это чувствовал. Но он был не из тех, кто с легкостью дает имена различным явлениям. Или пытается найти их причину. Его чувства были подобны погоде. Он просто страдал от них или наслаждался ими. Вот и теперь Патрис достала из сумочки маленький складной ножик и сняла крошечную стружку с куска коры в форме большого пальца. Потом она сложила перочинный ножик и сунула стружку в рот. Она разжала руку: на ладони лежала еще одна ароматная стружка.
– Угощайся.
Он подержал кусок коры за одной щекой, потом за другой, позволяя мягкому вкусу специи наполнить рот.
– Что это за штука?
Она покачала головой:
– Это… Я не знаю, как назвать. Мисванагек.
– Какое-нибудь лекарство?
– От спазмов.
– Каких спазмов?
Он посмотрел на нее. Она отвернулась, вздрогнув от своих мыслей, и пробормотала:
– Мышечных спазмов!
– Я понял.
Он спрятал улыбку, словно ничего не заметил.
– Ты можешь заварить эту кору, как чай. Чай лучше.
– Итак, куда ты направишься, когда доберешься до города?
– У меня есть парочка адресов.
– Адресов, по которым проживает сестра?
– Нет.
– Значит, план состоит в том, чтобы ходить по улицам, пока ты на нее не натолкнешься?
– Возможно.
– Этот план не годится.
– Может, и так. Но что мне делать? Пойти в полицию?
– Не совсем.
– Как это?
– Тебе нужна не-полиция. Извини, что я так выразился. Твоя сестра могла попасть в беду. Так что, я хочу сказать, иди к королям дна.
– О, хорошо, но я не знаю, как мне их найти…
– Пена поднимается на поверхность. Просто оглянись вокруг. Найди сомнительных личностей, которые отвечают за разные вещи.
– Какие вещи?
Он не так уж много знал о Пикси и не был уверен, как далеко можно зайти, отвечая на этот вопрос.
– Не слишком хорошие, – произнес, наконец, он.
– Алкоголь?
– Да.
– Что еще может быть плохого?
Он пристально посмотрел на нее. Она просто хотела знать.
– Ты меня беспокоишь, – сказал он.