– На дворфском языке эта пещера называется Аллювитерре, – пояснил мистер Форкл, придерживая своего экодона, чтобы Софи с друзьями его нагнали. – Что означает…
– Пески рассвета, – перевела Софи.
Киф рассмеялся.
– Сколько пафоса.
Мистер Форкл не обратил на него внимания.
– Дворфы считают эту пещеру доказательством того, что наша планета способна на перерождение. Над нами безжизненная пустошь, разрушенная человечеством. Но посмотрите, что выросло под землей, а всего-то и нужно было, что немного света и немного покоя. Король дворфов привел меня сюда, когда я рассказал о нашей организации. Он решил, что это место прекрасно подходит, чтобы начать все заново.
– Значит, король Энки на нашей стороне? – спросила Делла.
– Он не против Совета, если вы об этом. Но ему давно кажется, что методы старейшин не работают. Много дворфов пришли нам на помощь, хотя сейчас большинство из них вернулись в свои города. Им нужно время оплакать друзей, погибших в битве на Эвересте, и залечить раны.
Софи попыталась вспомнить, столько дворфов погибло в тот день. Трое? Четверо?
Ее раздражало собственное неведение, раздражало то, как легко было сосредоточиться на своих знакомых и забыть, как много народа рисковало ради «Черного лебедя» жизнью.
Не успела она спросить, как у раненых дворфов дела, мистер Форкл произнес:
– А здесь вы будете жить.
Он указал вперед, на арочный мост с черной беседкой в центре, соединяющий два огромных дерева, растущих на разных берегах реки. Их стволы обвивали деревянные лестницы, доходившие до самой верхушки, где над лесом возвышались два больших дома.
– На востоке будут жить девочки, на западе – мальчики. В беседке на мосту можете собираться и вместе обедать.
– Знаете, думаю, жить всем вместе будет куда веселее. Кто со мной? – спросил Киф.
Никто не согласился – хотя Декс выглядел так, будто очень хотел. Как и Биана.
Экодоны выбрались на берег, и Софи произнесла «Спасибо», вместе с Кифом соскальзывая со спины плезиозавра. Навстречу им из кустов выбрались трое гномов, демонстрируя зеленые зубы в широкой улыбке. Они стряхнули с землистой кожи листья и поставили перед экодонами по ведру с отвратительными извивающимися червяками. Софи думала, что слизни, которыми она кормила Игги, своего домашнего импа, были противными. Но эти черви были похожи на смесь скорпиона с личинкой.
– Ларвагорны, – сказала гномка с заплетенными в косу волосами, наблюдая за экодонами, которые поедали жутких червей, подобно конфетам. – Хотите – верьте, хотите – нет, но дворфы считают их деликатесом.
Софи порадовалась своему эльфийскому происхождению. От одного только хруста ее начинало тошнить.
– Я думала, мы приучаем животных к вегетарианству, – пробормотала Биана.
– Только тех, кто живет в Убежище, – пояснила Делла. – Было бы бессмысленно отправлять их размножаться, чтобы они друг на друга охотились. Но живущие на воле могут сами выбирать, что им есть.
– Так они действительно живут среди людей? – спросила Софи, глядя на экодонов, слизнувших с морд слизь и забредших обратно в реку.
– Строго говоря, – вступил в разговор мистер Форкл, – они живут в подводных пещерах. И плавают слишком быстро, чтобы люди заметили их или успели поймать. Но все же мы следим, чтобы их никто не нашел. И скоро поймаем того хитрюгу из озера, который мелькает в газетах.
– Да уж, конечно, – согласился другой гном. Софи решила, что это мужчина, потому что на нем был надет травяной комбинезон, а не юбка, как на двух других гномах. Но отличить было сложно. У всех гномов были одинаковые большие серые глаза и детские тела. Они сами решили жить с эльфами и были крайне трудолюбивым народом. В большей мере растения, чем животные, они питались энергией солнца, поэтому почти не нуждались во сне и тем более в пище. Но они обожали работать и возиться с растениями, так что обменивались с эльфами урожаем, а бессонными днями помогали эльфам по хозяйству. Алден назвал такие отношения взаимовыгодными, и чем дольше Софи жила с эльфами, тем больше она с ним соглашалась. Эльфы заботились о гномах, гномы с радостью работали, и все были довольны.
– Меня зовут Калла, – представилась гномка с косой, – а это Сиор и Эмиси. Мы счастливы наконец-то с вами познакомиться.
Софи поежилась, когда Калла сделала преувеличенно низкий реверанс.
– Я тоже рада вас видеть.
Двое гномов кивнули и отвернулись к экодонам, но Калла продолжила смотреть на Софи. На лице ее смешивались восхищение и любопытство, и Софи задумалась, что «Черный лебедь» рассказал о ней гномам.
– Мы отнесем ваши вещи в комнаты, – произнес Сиор – гном в комбинезоне. Он забрал у Фитца рюкзак Софи.
– И мы подготовили для вас чистую одежду, – добавила Калла. – Ну, не для всех. Я не знала, что вы тоже придете, мисс…
– Делла. И не волнуйтесь, меня никто не ждал.
– Нам достроить в восточной резиденции еще одну комнату? – спросила Калла.
Мистер Форкл кивнул:
– Желательно повыше, чтобы были видны оба дома.
– Я думала, меня должен одобрить Коллектив.
– Они должны одобрить ваше вступление в организацию, – поправил мистер Форкл. – Но в любом случае, отправлять вас домой будет слишком опасно. Совет уже должен был обнаружить ваше отсутствие. Так что считайте себя нашим гостем и столь необходимой наблюдательницей.
– Наблюдательницей? – проныл Киф. – Это испортит мне все планы.
– Еще как, – согласилась Делла. – Не забывай, я много лет держала Алвара в узде.
Киф мечтательно вздохнул.
– Алвар – мой герой.
Софи встречала брата Фитца и Бианы лишь пару раз, но он всегда казался ей очень спокойным и отличным профессионалом. До нее доходили слухи о его юношеских приключениях, и она понимала, что они были очень даже безумными, раз Киф хотел походить на него.
– Мы закончим с новой комнатой до заката, – сообщила Эмиси, третья гномка. – Но нас сейчас мало, так что можем задержаться на час.
– Кстати, а где Гора и Юри? – спросил мистер Форкл. – Вчера я их тоже не видел.
Трое гномов переглянулись.
– Они… перебрались поближе к Люменарии, – помолчав, ответила Калла. – Надеются, что им удастся встретиться с беженцами. В Диколесье жила семья Юри.
– Я и не знал, – прошептал мистер Форкл. – Надеюсь, они вернутся с хорошими вестями.
– Мы тоже.
Воцарилась тишина, но затем гномы подхватили свои ведра и мешки и скрылись за деревьями.
– Что за Диколесье? – спросила Софи.
Мистер Форкл вздохнул:
– И так теперь будет всегда? Постоянные вопросы?
– Ага, – кивнула Софи.
– Ну, не думай, что всегда получишь ответы. Но в Диколесье жила небольшая гномья колония. После того, как огры захватили Сиренвал, бывшую родину гномов, они бежали в Забытые города. Но кое-кто отказался уходить, и они поселились на Нейтральных территориях, в роще неподалеку от границ города, ставшего столицей огров.
– Почему вы говорите в прошедшем времени? – спросила Делла. – Калла упомянула беженцев.
– Они не совсем бежали – скорее, эвакуировались, – поправил мистер Форкл. – Несколько недель назад в колонию пришла чума, и им пришлось спасаться. Три дня назад гномы прибыли в Люменарию лечиться. И это все, что я знаю. Старейшины тщательным образом все скрывают и пока что не разрешают приближаться к гномам. Но я знаю, что лучшие врачи работают над выделением патогена. Вскоре они должны найти лекарство.
Судя по всему, Деллу такой ответ не обрадовал.
Софи он тоже не понравился.
– Перед уходом Орели сказала, что огры что-то делают на Нейтральных территориях. Может, они как-то связаны с чумой?
Мистер Форкл потер подбородок.
– Занятно. Старейшина согласна с теориями.
– С какими теориями? – не отставала Софи.
– Это последний вопрос, – предупредил он. – Колония Диколесья уже много веков твердит о вредящих им ограх. Но они ничего не могли доказать. Надо будет подергать за ниточки и узнать, есть ли у Орели какие-нибудь улики. А пока что не беспокойтесь об этом, пожалуйста. Вы, мисс Фостер, лучше всех знаете, насколько сильны наши лекарства. Гномы скоро поправятся, я в этом не сомневаюсь. Пройдемте?
Он поманил всех за собой и двинулся к одному из деревьев, поднимаясь на мост, соединявший два дома.
Мистер Форкл указал на центральную беседку, где стояли горшки с яркими цветами и круглый стол с удобными стульями.
– Поскольку жить вы будете в разных домах, мы построили общую столовую. Здесь вам подадут ужин, и он вам понравится, поверьте. Калла готовит невероятное рагу из полноцветов. Ну а сейчас, мальчикам туда, – он указал на дерево через мост, – а девочкам наверх. Мне нужно вернуться в Забытые города и показаться кому-нибудь на глаза. – Он достал их кармана флакон с ягодами в зелено-рыжую крапинку.
– Так вот как вы избавляетесь от обличия Форкла! – воскликнул Декс. – Надо было сразу догадаться, что это неспелика. Папа добавляет ее в противовоспалительные средства. От нее пахнет какашками флэродона.
– И не только пахнет, – заверил мистер Форкл.
– Так нам нужно всего-то подкинуть их вам в еду, и бам! Моментальное преображение? – спросил Киф.
– Я ем эти ягоды уже тринадцать лет, мистер Сенсен. Вы правда думаете, что я их не учую?
– Даже не знаю. Я умею подмешивать в еду всякую всячину.
Мистер Форкл, не ответив, поднял к свету черный кристалл с фиолетовыми отблесками.
– Значит, мы можем отсюда прыгнуть? – спросила Делла.
– Только с особыми кристаллами, которые я дам, если будет нужно.
– В смысле – «если»? – поинтересовался Декс.
– Да, мы же не заключенные, – сказала Софи.
– Ну разумеется. Но вы беглецы. И пришли сюда в поисках защиты. Так мы вас защищаем.
– Видимо, кристалл нам придется у вас украсть, – произнес Киф.
– В таком случае вы крайне разочаруетесь. Этот кристалл ведет в мое убежище, где я меняю обличья. Если не знать, как оттуда выбраться, то уйти не получится.
– И что, это… все? – спросила Софи. – Вот вам домики на деревьях, поешьте рагу и идите спать?
– Едва ли, мисс Фостер. Сначала вам придется переодеться и через час встретиться со мной на земле. Вам назначена встреча с нашим Коллективом.