Примечания

1

Бат – национальная валюта Таиланда.

2

Лакорн – многосерийная кинолента или сериал, снятый в Таиланде.

3

В тайских школах ученики не только носят обязательную форму, им также запрещено красить волосы и иметь татуировки на любой части тела.

4

Вай – традиционное приветствие в Таиланде, выражающее также благодарность и почтение к старшим. Представляет собой поклон головы со сложенными ладонями на уровне груди.

5

Фам фаталь [фр. femme fatale < femme – женщина + fatal – фатальный, неотвратимый] – очаровательная соблазнительница, связь с которой может иметь роковые последствия.

6

В Таиланде очень длинные имена, и помимо настоящего имени, которое используется только в документах, у всех есть прозвище. Им пользуются как домашним именем. Даже если прозвище дается родителями совсем еще маленькому ребенку, это не означает, что оно будет сопровождать человека всю жизнь. Можно менять его неограниченное количество раз в связи с каким-либо событиями. Также считается, что прозвища помогают обмануть злых духов и не выдать настоящее имя. Большинство прозвищ тайцы в настоящее время берут с английского языка.

7

Maybe when I’m older, it’ll all calm down But it’s killing me now

8

Кхун – вежливая форма обращения, ставится перед именем в тайском языке. Русский аналог вежливого «Вы» или «Господин/госпожа».

9

I look inside myself and see my heart is black I see my red door, I must have it painted black

10

В буддизме одно из четырех значений слова «мара» или «мритью-мара» означает воплощение смерти, непрерывную череду перерождений.

11

Образовательная система Таиланда предоставляет двенадцатилетнее базовое образование, которое включает шесть лет обучения в начальной школе («Пратом», 1−6), три года обучения на первой ступени средней школы («Маттайом» 1−3) и три года обучения на второй ступени средней школы в рамках общей («Маттайом» 4−6) или профессиональной подготовки (1−3 года).

12

Слова Сунь-цзы – китайского стратега и мыслителя.

13

It's so quiet here аnd I feel so cold This house no longer feels like home.

14

Пи' – приставка используется перед именем к старшим по возрасту людям и членам семьи. К старшему брату/сестре или просто старшему, но близкому по возрасту человеку, одинаково нужно обращаться с этой приставкой.

15

Нонг' – приставка используется перед именем к младшим по возрасту людям и членам семьи. К младшему брату/сестре или просто младшему, но близкому по возрасту человеку, одинаково нужно обращаться с этой приставкой.

16

Кхао Нияу Мамуанг – сладкий рис с манго, популярный тайский десерт.

17

Need a place to hide, but I can't find one near Wanna feel alive, outside I can't fight my fear

18

Какие же вы идиоты!

19

Прости, но мне не жаль.

20

Ты такой странный.

21

My freakness is on the loose, and running all over you

22

Неважно.

23

Ты знаешь, я не люблю ждать.

24

Бензодиазепины – класс психоактивных веществ со снотворным, седативным, анксиолитическим (уменьшение тревожности), миорелаксирующим и противосудорожным эффектами.

25

There's a war inside my head And I'm drowning in regret When the lights come down, got an empty crown

26

В тайском языке одно местоимение и для мужского, и для женского рода, поэтому непонятно о ком именно говорит Лайт. В интерпретации на русский можно употребить гендерно-нейтральное обращение «человек».

Загрузка...