Здравствуй, дорогой друг! Сегодня продолжается наше путешествие в страну корейского языка. Сам король Седжон Великий радуется за нас.
1. На столе лежит планшет. В планшете открыта статья. В статье сообщается:
Дорогая бабушка идет на рынок.
Там она покупает арбуз и клубнику.
Папа грустит, но ест клубнику.
Мама радуется, но плачет.
Человек и жираф на рынке покупают лимоны.
Клубника и арбуз сладкие, но лимоны кислые.
– Хальмониккесо щиджанэ кащинда.
– Щиджанэсонын субакква ттальгирыль сащинда.
– Аппага сыльпхохана ттальгирыль моннында.
– Оммага киппохана унда.
– Сарамква кирини щиджанэсо ремоныль санда.
– Ттальгива субагын тана ремонын щида.
Для прослушивания в Гугл Переводчике:
할머니께서 시장에 가신다.
시장에서는 수박과 딸기를 사신다.
아빠가 슬퍼하나 딸기를 먹는다.
엄마가 기뻐하나 운다.
사람과 기린이 시장에서 레몬을 산다.
딸기와 수박은 다나 레몬은 시다.
2. Прочитаем корни корейских слов.
Хальмони (бабушка), щиджан (рынок), субак (арбуз), ттальги (клубника), аппа (папа), омма (мама), сарам (человек), кирин (жираф), ремон (лимон), ка (идти), са (покупать), сыльпхоха (грустить), мок (есть), киппоха (радоваться), уль (плакать), таль (сладкий), щи (кислый).
3. Посмотрим, как корни корейских слов выглядят на корейском языке.
할머니 (бабушка), 시장 (рынок), 수박 (арбуз), 딸기 (клубника), 아빠 (папа), 엄마 (мама), 사람 (человек), 기린 (жираф), 레몬 (лимон), 가 (идти), 사 (покупать), 슬퍼하 (грустить), 먹 (есть), 기뻐하 (радоваться), 울 (плакать), 달 (сладкий), 시 (кислый)
4. Окончания ККЕСО и ЩИ.
В журнале напечатано: "Дорогая бабушка идет на рынок. Она покупает арбуз. Она грустит. Она радуется. Она красивая. Она видит маму".
Хальмониккесо сиджанэ кащинда. Хальмониккесонын субагыль сащинда. Хальмониккесонын сыльпхохащинда. Хальмониккесонын киппохащинда. Хальмониккесонын йеппыщида. Хальмониккесонын оммарыль пощинда.
할머니께서 시장에 가신다. 할머니께서는 수박을 사신다. 할머니께서는 슬퍼하신다. 할머니께서는 기뻐하신다. 할머니께서는 예쁘시다. 할머니께서는 엄마를 보신다.
Грамматический комментарий:
ККЕСО и ЩИ выражают уважение и почтение к человеку, о котором идет речь. ККЕСО присоединяется к корню существительного (хальмони), а ЩИ присоединяется к корню последнего в предложении глагола (идти, покупать, грустить и т.д) или прилагательного (красивая, грустная, радостная и т.д.). Если корень прилагательного или глагола оканчивается на гласный звук ("а", "и", "о" и т.д), то к нему добавляем ЩИ. Если корень оканчивается на согласный звук ("т", "п" и т.д.), то к нему добавляем ЫЩИ. При переводе корейских предложений, где встречаются ККЕСО и ЩИ / ЫЩИ, можно добавлять такие слова, как "дорогой", "дорогая", "уважаемый", "уважаемая" или же обращение по имени и отчеству.
Внимание, исключение!!! Уль (плакать) + ЩИ = УЩИ
5. Окончание ЭСО.
В новостной статье сообщается: "Дорогая бабушка идет на рынок. Там она покупает арбуз и клубнику".
– Где дорогая бабушка покупает клубнику?
– На рынке. – Щиджанэсо сащинда.
– Что дорогая бабушка делает на рынке?
– Там она покупает арбуз. – Щиджанэсонын субагыль сащинда.
Грамматический комментарий:
Окончание ЭСО отвечает на вопрос "где?". ЭСО присоединяется к корню существительного. "Щиджан" = "рынок", "щиджанэсо" = "на рынке".
6. Окончания НА / ЫНА.
В статье сообщается: "Мама радуется, но плачет. Арбуз и клубника сладкие, но лимоны кислые".
Оммага киппохаНА унда. Субакква ттальгинын таНА ремонын щида.
엄마가 기뻐하나 운다. 수박과 딸기는 다나 레몬은 시다.
Внимание, исключение!!! Уль (плакать) + нда = унда
Грамматический комментарий:
НА / ЫНА обозначают противопоставление. НА присоединяется к корню прилагательного или глагола, который оканчивается на гласный звук ("а", "о" и т.д.). ЫНА присоединяется к корням, которые оканчиваются на согласный звук ("п", "т" и т.д.). На русский язык НА / ЫНА можно переводить при помощи союза "НО".
Пона = "видит, но…", кана = "идет, но…", сана = "покупает, но", тырына = "слышит, но…", моччина = "привлекательный, но…"
Внимание, исключение!!!
Тыт (слышать) + ына = тырына
Таль (сладкий) + на = тана
7. Корейская письменность
В корейском алфавите 40 букв. Мы уже познакомились с девятью из них. Сегодня мы узнаем еще четыре.
ㅊ- дает звуки "чх". ㅊ похожа на ㅈ. ㅊ похожа на чхеловечхка, которому нарисовали ножки, ручхки и шею, но забыли нарисовать голову.
ㅊ, ㅊ, ㅊ, ㅊ, ㅊ
Произнесите: "Чы-чхы. Чы-чхы-чхы".
ㅋ – дает звуки "кх". ㅋ похожа на ㄱ. ㅋ похожа на кхосу, к кхоторой приладили ручкху.
ㅋ, ㅋ, ㅋ, ㅋ, ㅋ
Произнесите: "Кы-кхы. Кы-кхы-кхы".
ㅌ – дает звуки "тх". ㅌ похожа на ㄷ. ㅌ похожа на упавшую тхабуретхыку с тхыремя ножками.
ㅌ, ㅌ, ㅌ, ㅌ, ㅌ
Произнесите: "Ты-тхы-тхы. Тхы-ты".
ㅍ – дает звуки "пх". Друзья, а на что похожа буква ㅍ?
ㅍ, ㅍ, ㅍ, ㅍ, ㅍ
Произнесите: "Пы-пхы-пхы. Пы-пхы".
№ 1. На Rutube найдите канал «Корейский 22. ДРУГая школа» и посмотрите видео «Урок 4. 36 шагов к корейскому вашей мечты».
№ 2. Постарайтесь выучить все корейские слова и фразы из конспекта.
№ 3. Пропишите в тетради каждую букву по три строчки (ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍ).
№ 4. Найдите на компьютерной клавиатуре клавиши с буквами ㅊ,ㅋ,ㅌ,ㅍ.
№ 5. Найдите эти же буквы на экранной клавиатуре смартфона.
№ 6. Напечатайте следующие сочетания букв:
а) ㅊㄴㄷㅍ
б) ㄴㅋㄱㅍ
в) ㄷㅌㅈㅍ
г) ㅍㅋㅌㅊ
№ 7. Попробуйте напечатать следующие корни корейских слов:
№ 8. На звучание каких русских букв похоже звучание корейской буквы? Выберите один, два или три правильных ответа.
1) Звучание корейской буквы ㅊ похоже на звучание:
а) т
б) с
в) щ
г) чх
2) Звучание корейской буквы ㅋ похоже на звучание:
а) кх
б) о
в) к
г) т
3) Звучание корейской буквы ㅌ похоже на звучание:
а) ч
б) чж
в) тх
г) дж
4) Звучание корейской буквы ㅍ похоже на звучание:
а) з
б) ф
в) пх
г) бх
№ 9. Звучанию каких русских букв соответствует звучание корейских букв? Соедините стрелками.
№ 10. Найдите соответствие. Соедините стрелкой корейский корень с соответствующим значением на русском языке.
№ 11. Найдите соответствие. Соедините стрелкой корейский корень с его транскрипцией.
№ 12. Найдите соответствие. Соедините стрелкой русское значение с корейским корнем.
№ 13.
1) Добавьте к корню слова окончание ККЕСО , произнесите вслух и запишите на диктофон.
хальмони → хальмониккесо, харабоджи → ?, кёсуним → ?, абоджи → ?.
2) В приложении Гугл Переводчик послушайте оригинальное звучание следующих слов:
할머니께서, 할아버지께서, 교수님께서, 아버지께서
№ 14. Произнесите вслух и запишите на диктофон.
1. Йеппы → йеппыщида, моччи → моччищида, киппы → киппыщида, сыльпхы → сыльпхыщида, хэнбокха → хэнбокхащида, чхакха → чхакхащида, ныри → нырищида, омкёкха → омкёкхащида.
2. По → пощинда, киппоха → киппохащинда, сыльпхоха → сыльпхохащинда, ныкки → ныккищинда, ка → кащинда, са → сащинда, уль → ущинда, чамдыль → чамдыщинда, кку → ккущинда, саранха → саранхащинда, хылли → хыллищинда, манна → маннащинда, чу → чущинда/ тыринда, тылли → тыллищинда, тыллё джу → тыллё джущинда, ттона → ттонащинда, конбуха → конбухащинда, тха → тхащинда, мок → тыщинда, моры → морыщинда, тве → твещинда.
3. Тыт → тырыщинда, ильк → ильгыщинда, ус → усыщинда, пат → падыщинда, сок → согыщинда.
№ 15. Добавьте к корню слова окончание ЭСО , произнесите вслух и запишите на диктофон.
Щиджан → щиджанэсо, щинэ → ?, тонмурвон → ?, оди → ?, рощиа → ?, апхырикха → ?, щюпхо → ?, мигук → мигугэсо, ханыль → ханырэсо.
Послушайте в Гугл Переводчике: 시장에서, 시내에서, 동물원에서, 어디에서, 러시아에서, 아프리카에서, 슈퍼에서, 미국에서, 하늘에서
№ 16. Прочитайте вслух и запишите на диктофон.
1. Йеппы → йеппына, моччи → моччина, киппы → киппына, сыльпхы → сыльпхына.
2. По → пона, киппоха → киппохана, сыльпхоха → сыльпхохана.
3. Тыт → тырына, ильк → ильгына, ус → усына, пат → падына, сок → согына.
№ 17. Прочитайте вслух и запишите на диктофон.
1. Хальмониккесо щиджанэ кащинда. – Дорогая бабушка идет на рынок.
2. Щиджанэсонын субакква ттальгирыль сащинда. – Там она покупает арбуз и клубнику.
3. Аппага сыльпхохана ттальгирыль моннында. – Папа грустит, но ест клубнику.
4. Оммага киппохана унда. – Мама радуется, но плачет.
5. Сарамгва кирини щиджанэсо ремоныль санда. – Человек и жираф на рынке покупают лимоны.
6. Ттальгива субагын тана ремонын щида. – Клубника и арбуз сладкие, но лимоны кислые.
7. Хальмониккесо субагыль сащинда. – Дорогая бабушка покупает арбуз.
8. Хальмониккесонын сыльпхохащинда. – Она грустит.
9. Хальмониккесонын киппохащинда. – Дорогая бабушка радуется.
10. Хальмониккесонын йеппыщида. – Она красивая.
11. Хальмониккесонын оммарыль пощинда. – Она видит маму.
12. Щиджанэсо сащинда. – Покупает на рынке.
13. Щиджанэсонын субагыль сащинда. – На рынке покупает арбуз.
14. Аппага киппохана унда. – Папа радуется, но плачет.
15. Субакква ттальгинын тана ремонын щида. – Арбуз и клубника сладкие, но лимон кислый.