Здравствуй, дорогой друг! Сегодня продолжается наше путешествие в страну корейского языка.
1. На столе лежит газета. В газете напечатано:
Человек радостный. – Сарами киппыда.
Он радуется. – Сарамын киппоханда.
Он чувствует радость. – Сарамын киппымыль ныккинда.
Жираф грустный. – Кирини сыльпхыда.
Он грустит. – Киринын сыльпхоханда.
Он чувствует грусть. – Киринын сыльпхымыль ныккинда.
Для прослушивания в Гугл Переводчике:
사람이 기쁘다.
사람은 기뻐한다.
사람은 기쁨을 느낀다.
기린이 슬프다.
기린은 슬퍼한다.
기린은 슬픔을 느낀다.
2. Прочитаем корни корейских слов.
Сарам (человек), кирин (жираф), киппым (радость), сыльпхым (грусть), киппы (радостный), сыльпхы (грустный), киппоха (радоваться), сыльпхоха (грустить), ныкки (чувствовать).
3. Посмотрим, как корни корейских слов выглядят на корейском языке.
사람 (человек), 기린 (жираф), 기쁨 (радость), 슬픔 (грусть), 기쁘 (радостный), 슬프 (грустный), 기뻐하 (радоваться), 슬퍼하 (грустить), 느끼 (чувствовать).
4. Окончание И .
В газете напечатано: "Человек радостный. Он радуется. Он чувствует радость. Жираф грустный. Он грустит. Он чувствует грусть".
– Кто радостный?
– Человек. – СарамИ киппыда.
– Кто грустный?
– Жираф. – КиринИ сыльпхыда.
– Кто радуется?
– Человек. – СарамИ киппоханда.
– Кто грустит?
– Жираф. – КиринИ сыльпхоханда.
Грамматический комментарий:
Слово с окончанием И отвечает на вопрос "кто?" или "что?". Окончание И присоединяется к корню существительного. Окончание И используется, когда слово в тексте или речи употребляется в первый раз. И = ГА. Но И присоединяется к корню, который заканчивается на согласный звук ("м", "н", "п" и т.д.) а ГА присоединяется к корню, который заканчивается на гласный звук ("а", "о", "и", "у" и т.д.).
5. Окончание ЫН.
В газете напечатано: "Человек радостный. Он радуется. Он чувствует радость. Жираф грустный. Он грустит. Он чувствует грусть".
– Человек какой?
– ОН радостный. – СарамЫН киппыда.
– Жираф какой?
– ОН грустный. – КиринЫН сыльпхыда.
– Что делает человек?
– ОН радуется. – СарамЫН киппоханда.
– Что делает жираф?
– ОН грустит. – КиринЫН сыльпхоханда.
Грамматический комментарий:
Слово с окончанием ЫН отвечает на вопрос "О ком или о чем идет речь?". Окончание ЫН присоединяется к корню существительного. Окончание ЫН используется, когда слово в тексте или речи встречается уже не в первый раз. В русском языке в таких случаях может произойти замена существительного на местоимение (вместо "человек" мы можем сказать "он", вместо "жираф" мы тоже можем сказать "он", при этом слово «ОН» произносится с особой интонацией.). ЫН = НЫН . Но ЫН присоединяется к корню, который заканчивается на согласный звук ("м", "н", "п" и т.д), а НЫН присоединяется к корню, который заканчивается на гласный звук ("а", "о", "и", "у" и т.д.).
6. Окончание ЫЛЬ.
В газете напечатано: "Человек радостный. Он радуется. Он чувствует радость. Жираф грустный. Он грустит. Он чувствует грусть".
– Что чувствует человек?
– Он чувствует радость. – Сарамын киппымЫЛЬ ныккинда.
– Что чувствует жираф?
– Он чувствует грусть. – Киринын сыльпхымЫЛЬ ныккинда.
Грамматический комментарий:
Слово с окончанием ЫЛЬ отвечает на вопрос "что?" или "кого?" (Вижу что или кого? Чувствую что или кого?). Окончание ЫЛЬ присоединяется к корню существительного. ЫЛЬ = РЫЛЬ. Но ЫЛЬ присоединяется к корню, который заканчивается на согласный звук ("м", "н", "п" и т.д), а РЫЛЬ присоединяется к корню, который заканчивается на гласный звук ("а", "о", "и", "у" и т.д.).
7. Корейская письменность
Корейский алфавит называется "хангыль". Его придумал король Седжон Великий в 1446 году. На первом уроке мы познакомились с буквами ㄱ, ㄴ , ㄷ.
Следующая буква – это ㄹ. Она очень похожа на лиану, которая лезет вверх по дереву. ㄹ может звучать или как русский звук "л", или как "р", или как "ль".
ㄹ , ㄹ, ㄹ, ㄹ, ㄹ, ㄹ, ㄹ
Произнесите: "Лы-ры. Лы-ры. Ли-ли-ли".
Следующая буква – это ㅁ. Она не похожа на мяч, потому что он круглый, а она квадратная. Зато она похожа на тетрапакет молока. Если бы ее переселили в страну русского языка, то она поселилась бы где-то между звуками "м" и "б". Чаще всего она дает звук "м", но иногда дает звук "б", как будто человек с насморком пытается сказать "мама", а у него получается "баба".
ㅁ, ㅁ, ㅁ, ㅁ, ㅁ
Произнесите: "Мы-мы. Мы-мы-мы".
Следующая буква – это ㅂ. Она похожа на полупустую бочку без крышки, в которой пиво доходит до середины. В стране русского языка она поселилась бы между звуками "п" и "б". Иногда она дает звук "п", иногда "б", иногда что-то среднее между "п" и "б".
ㅂ, ㅂ, ㅂ, ㅂ, ㅂ
Произнесите: "Пы-бы. Пы-бы-бы".
№1. На видеохостинге Rutube найдите канал «Корейский 22. ДРУГая школа» и посмотрите видео «Урок 2. 36 шагов к корейскому вашей мечты».
№ 2. Постарайтесь выучить все корейские фразы и слова, которые встречаются в конспекте.
№ 3. Пропишите в тетради каждую букву по три строчки, как показано на рисунке.
№4. Найдите на компьютерной клавиатуре клавиши с буквами ㄹ, ㅁ, ㅂ. Какие русские буквы располагаются на этих же клавишах?
№ 5. Найдите на экранной клавиатуре смартфона буквы ㄹ, ㅁ, ㅂ.
№ 6. Напечатайте следующие сочетания букв:
а) ㄱㄴㄹ
б) ㄴㄷㅁ
в) ㄷㅂㄴ
г) ㄹ ㅁ ㅂ
№ 7. Попробуйте напечатать следующие корни корейских слов:
№ 8. На звучание каких русских букв похоже звучание корейской буквы? Выберите один или два правильных ответа.
1) Звучание корейской буквы ㄹ похоже на звучание:
а) л
б) г
в) к
г) р
2) Звучание корейской буквы ㅁ похоже на звучание:
а) н
б) о
в) м
г) т
3) Звучание корейской буквы ㅂ похоже на звучание:
а) ю
б) б
в) п
г) д
№ 9. Звучанию каких русских букв соответствует звучание корейских букв? Соедитните стрелками.
№ 10. Найдите соответствие. Соедините стрелкой корейский корень с соответствующим значением на русском языке.
№ 11. Найдите соответствие. Соедините стрелкой корейский корень с его транскрипцией.
№ 12. Найдите соответствие. Соедините стрелкой русское значение с корейским корнем.
№ 13.
1) Добавьте к корню слова окончание И, произнесите вслух и запишите на диктофон.
Сарам → сарами, кирин → ?, киппым → ?, сыльпхым → ?, ремон → ?, щиджан → ?, ккум → ?, намдонсэн → ?, тонмурвон → ?, парам → ?
ОныЛЬ → оныРи, нунмуль → ?, тонмуль → ?, нэиль → ?, ханыль → ?, хангыль → ?
2) Скопируйте следующие слова и вставьте их в Гугл Переводчик, чтобы послушать, как они звучат на корейском языке.
사람이, 기린이, 슬픔이, 레몬이, 시장이, 꿈이, 남동생이, 동물원이, 바람이, 오늘이, 눈물이, 동물이, 내일이, 하늘이, 한글이.
№14.
1) Добавьте к корню слова окончание ЫН, произнесите вслух и запишите на диктофон.
Сарам → сарамын, кирин → ?, киппым → ?, сыльпхым → ?, ремон → ?, щиджан → ?, ккум → ?, намдонсэн → ?, тонмурвон → ?, парам → ?
ОныЛЬ → оныРын, нунмуль → ?, тонмуль → ?, нэиль → ?, ханыль → ?, хангыль → ?
2) Скопируйте следующие слова и вставьте их в Гугл Переводчик, чтобы послушать, как они звучат на корейском языке.
사람은, 기린은, 슬픔은, 레몬은, 시장은, 꿈은, 남동생은, 동물원은, 바람은, 오늘은, 눈물은, 동물은, 내일은, 하늘은, 한글은.
№ 15.
1) Добавьте к корню слова окончание ЫЛЬ, произнесите вслух и запишите на диктофон.
Сарам → сарамыль, кирин → ?, киппым → ?, сыльпхым → ?, ремон → ?, щиджан → ?, ккум → ?, намдонсэн → ?, тонмурвон → ?, парам → ?
ОныЛЬ → оныРыль, нунмуль → ?, тонмуль → ?, нэиль → ?, ханыль → ?, хангыль → ?
№ 16. Прочитайте вслух и запишите на диктофон.
1. Киринын сыльпхоханда. – Жираф грустит.
2. Сарамын киппоханда. – Человек радуется.
3. Сарами киппыда. – Человек радостный.
4. Кирини сыльпхыда. – Жираф грустный.
5. Киринын сыльпхымыль ныккинда. – Жираф чувствует грусть.
6. Оммага киппыда. – Мама радостная.
7. Аппага сыльпхыда. – Папа грустный.
8. Киринын моччида. – Жираф привлекательный.
9. Сарамын йеппыда. – Человек красивый.
10. Сарамын понда. – Человек смотрит.
11. Киринын тыннында. – Жираф слышит.
12. Омманын сарамыль понда. – Мама смотрит на человека.
13. Аппанын сараммарыль тыннында. – Папа слышит человека.
14. Сарамын сыльпхымыль ныккинда. – Человек чувствует грусть.
15. Омманын киппоханда. – Мама радуется.