– Дева Шу… дева Шу…
Открываю глаза, ощущая мягкое прикосновение к своему плечу.
Глава Мин смотрит на мое лицо, опустившись на пол рядом со мной.
– Я… – Кладу ладонь на свое лицо, машинально проверяя наличие маски.
– Вы заснули у постели Бо Жаня, – мягко произносит глава клана Утонченного Изящества.
Действительно… умудрилась же…
А как все тело болит…
– Прошу прощения. Дайте мне пять минут, – прошу его, поднимаясь на ноги.
Оговоренное время использую, умывая лицо и приводя себя в порядок в закутке, специально для этого предназначенном. Ощупываю скулы и лоб: от маски на лице остался отпечаток… кожа от нее совсем не отдохнула…
Прикрываю глаза, представляя, что мне с ней еще целый день ходить…
И как меня угораздило у его кровати отключиться?
Расчесываю волосы, надеваю маску, оправляю платье; иду проверять Бо Жаня… Раны затягиваются. Это хорошо.
– Доброе утро, – здороваюсь с заклинателями, выходя из шатра.
Они все решили здесь собраться?..
К чему такой официоз?
– Дева Шу, вы не щадите себя, – замечает Янь Лин, вновь прикрывая веером свое лицо.
Интересно, она вообще догадывается, как легко ее прочитать по этим вот жестам?.. Главная красавица всех древних учений – просто открытая книга для меня.
– Как Бо Жань? – спрашивает глава Чжао.
– Лучше. Он уже приходил в сознание вчера вечером, – отвечаю, склоняя голову.
– Кажется, талант девы Шу и впрямь неоспорим. Мы можем быть спокойны, – произносит глава Яо, впервые упоминая меня в своей речи.
Но даже этой пары фраз хватило, чтобы скулы Янь Лин свело гневной судорогой: своим обращением ко мне, пусть и не напрямую, глава Яо закрывал вопрос о подозрениях на мой счет.
– Дева Шу, у нас будет к вам просьба, – первым подает голос глава Мин после недолгой паузы.
– Я вас слушаю, главы, – почтительно склоняю голову.
– Не могли бы вы проверить всю территорию, выделенную под состязания кланов? – спрашивает глава клана Утонченного Изящества, а я представляю, во что из-за этой просьбы грозит превратиться мой день…
Ловлю взгляд братца Хао.
– Глава Ву прибудет через пару часов. Предстанешь перед ним, когда закончишь, – произносит тот.
Киваю и иду в сторону локаций. Проходя мимо главы Яо, невольно задерживаю дыхание, заметив его взгляд.
Не пристальный, не тяжелый…
Просто… взгляд.
Почему рядом с ним я становлюсь такой неуверенной в себе? Словно не собой вовсе.
Нужно будет поработать над своими реакциями рядом с этим мужчиной. Теперь уже нет причин раскрывать себя перед ним: заклинателей, уничтоживших наш дом, рано или поздно найдут. А о компенсации для Мэй Ли и Сяо Вэя я позабочусь сама – скоплю деньги с тех выплат, что мне полагаются по статусу в клане Искусного Коварства.
Не то чтобы я хотела уберечь главу Яо от знания, чем обернулся его приход в наше село…
Но теперь я четко понимаю, как может навредить ему обнародованная правда о его отравлении: верховный заклинатель мало говорит, но его присутствие всегда стимулирует остальных глав кланов – я просто не могу разрушить авторитет главы Яо рассказом о его слабости!
Отдалившись ото всех и зайдя в ту часть леса, где должны проходить испытания заклинателей завтра и послезавтра, снимаю маску и даю своему лицу отдохнуть. Хожу по территории, прислушиваясь к своим ощущениям. Может, оно и к лучшему: гуляя по лагерю клана Незыблемой Мощи, я смогу отдохнуть от всех происшествий, подышать воздухом и помедитировать. Так и решаю поступить, проверив все локации.
Забираюсь глубоко в чащу и сажусь в позу лотоса. Вряд ли кто-то забредет сюда. Эти земли находятся близко к границам с тремя другими кланами и хорошо охраняются по периметру. Именно поэтому глава Чжао выбрал их для соревнований в этом году.
И именно поэтому клан заклинателей-отступников решил использовать этот шанс для нападения – рядом с границами других кланов трудно будет понять, откуда конкретно пришла угроза.
Прикрываю глаза и начинаю прокачивать тело энергией. Хотя бы пару часов я должна посвятить медитации – это непреложное правило в клане Искусного Коварства. Еще я каждый день должна физически тренироваться, но здесь, под надзором всех глав и их приближенных, я не могу позволить себе такой роскоши.
Меня с моими низкими навыками просто засмеют. А братцу вновь выскажут очередную порцию подозрений относительно моей персоны.
– Дева Шу?..
Открываю глаза, выплывая в реальность. И смотрю в лицо главе Мин.
Резко поднимаю маску с земли, прикрывая собственное лицо и завязывая узел на затылке!
Выравниваю дыхание, с изумлением осознав, что оно абсолютно сбилось…
– Дева Шу, прошу прощения, я подумал, что вы не успели ничего поесть, и решил принести вам еды, – быстро проговаривает глава Мин, отводя взгляд… взгляд с широко раскрытыми глазами. – Я не думал прерывать вашу медитацию. Еще раз прошу прощения.
– Благодарю вас, что позаботились обо мне. Я действительно не ела с утра. Я с удовольствием приму ваше угощение, – вежливо отвечаю, ведя борьбу со своим телом, которое никак не хочет успокаиваться.
Почему я взволнована из-за того, что глава Мин увидел мое лицо? Я жила с ним большую часть своей жизни! Это потому, что он взял мою ладонь в свои руки вчера вечером?.. Или потому, что он мог почувствовать, как мало во мне от заклинательницы без моей маски?
– Вы… вы позволите остаться подле вас? – произносит глава Мин, вежливо позволяя мне прийти в себя и стоя вполоборота.
– Да, конечно. – Я протягиваю руку, предлагая присесть напротив.
Получаю от заклинателя небольшой короб ручной работы, куда уложены несколько тарелок с едой и фарфоровый чайник с чашечкой. Красоту и удобство вещицы нельзя не оценить, поэтому на моих губах появляется легкая улыбка. Все-таки клан Утонченного Изящества не может позволить себе использовать простые предметы хранения и простую посуду…
– Вас что-то развеселило? – уточняет глава Мин.
– Нет, я всего лишь залюбовалась вашим коробом. Впервые вижу такой, – отвечаю честно.
– Прошу, попробуйте еду. Надеюсь, она вам тоже понравится, – с такой же легкой улыбкой отвечает глава Мин.
Начинаю есть, и с моих губ едва не срывается стон удовольствия.
– Если бы я знала, как вкусно кормят в вашем клане, пошла бы к вам даже простой работницей, – признаюсь, отойдя от первого впечатления.
– Зачем простой работницей? Вы могли бы пойти к нам как сильная заклинательница, – замечает глава Мин.
Ох, точно. Он же не знает.
– Самая младшая сестра главы Мин оценила мой уровень, как «простолюдинка без способностей», – весьма приукрасив действительность, отвечаю ему. – Боюсь, в вашем клане я бы не поднялась выше мастера Боя даже за десять лет…
– Я разочарован в младшей сестре и ее способностях давать оценку заклинателям, – качнув головой, отвечает глава Мин.
– Не стоит, – останавливаю его, отложив приборы. Трапезу я завершила. – Мой уровень действительно низок. Это подтвердили бы все менторы из всех трех древних учений. И лишь клан Искусного Коварства смог рассмотреть в моем даровании то, что можно использовать, как… оружие, – заканчиваю, аккуратно подобрав слова.
– Ваше излучение действительно очень слабое, – решив не скрывать, что успел просканировать меня, произносит глава Мин, – но я не нахожу это странным. Это всего лишь небольшая аномалия, не более.
– Вы не видели, на что я способна, – замечаю, внимательно глядя на него.
– Мне не нужно видеть. Я знаю главу Ву и знаю его десницу. Они бы никогда не приблизили к себе кого-то без способностей. А это говорит о том, что вы очень одаренная. Просто сила ваша… иная.
Он знает о секрете клана Искусного Коварства?
Нет, вряд ли.
Этого просто не может быть.
– Благодарю вас за такие лестные слова о моих старших. Мне очень приятно, – склоняю голову. Затем поднимаюсь на ноги, предварительно собрав посуду в короб.
– Вы закончили осмотр локаций? – поднимается следом и глава Мин.
– Да. Никаких талисманов, никаких подозрительных личностей на территории, – киваю я.
– Тогда позвольте мне проводить вас до лагеря, – предлагает глава клана Утонченного Изящества.
Он не станет спрашивать, почему я медитировала глубоко в лесу вместо того, чтобы возвращаться обратно?..
Кажется, этот заклинатель с большим уважением относится к чужим секретам…
– Как прошли испытания на стрельбище? – уточняю, решив поддержать беседу, и вдруг резко останавливаюсь. – Глава Мин, вы пропустили соревнования?!
– Янь Лин следит за их ходом. Меня намного больше волновало то, что вас отправили в лес, даже не накормив.
– Вам не стоит заботиться обо мне, – замечаю негромко.
– Это не забота – простая вежливость, – качнув головой, отвечает глава Мин. – Вы многое сделали для глав кланов за эти два дня. А я всего лишь принес вам немного еды.
Киваю, чуть поджимая губы.
– И тем не менее прошу вас, отправляйтесь на соревнования, – произношу, опустив голову. – Я не могу допустить, чтобы вы пропустили столь важное мероприятие из одного лишь желания накормить меня.
– Хорошо, я отправлюсь к арене на мече, – соглашается глава Мин, но останавливается, заметив, что я не двигаюсь с места. – Дева Шу, вы не полетите со мной?..
– Мое духовное оружие не позволяет мне взлететь в небо, – отзываюсь без эмоций.
Говорить о том, что у меня вообще нет духовного оружия, я не могу. Не имею права. Так что подобная ложь – самый что ни на есть компромисс.
На веере действительно крайне сложно лететь… даже если бы это было возможно…
– Позвольте мне помочь вам. Мой меч удержит двоих, – подавая мне руку, произносит мужчина.
Это будет мой первый полет с заклинателем из другого клана.
До этого я летала только с Фэном.
А раньше мне и вовсе не нужны были ни мечи, ни иные приспособления – я просто могла это делать. Сама.