– Здравствуйте, доктор Тонг, – горбоносый мужчина на пороге привычным движением приподнял шляпу.
– Простите за ранний визит – служба.
– Здравствуйте, инспектор. Конечно-конечно. Входите, – хозяин дома чуть отодвинулся в сторону, пропуская гостя. – Снова нужна консультация?
– Увы, нет.
Инспектор прошёл в холл, снял шляпу и обернулся к возящемуся с дверным замком Тонгу.
– Ваша супруга дома?
– Элизабет? – удивился тот, – да, дома. А зачем…
– Позовите её.
Доктор уставился на полицейского, но, не дождавшись пояснений, оторвал взгляд от непроницаемого лица и крикнул в сторону лестницы:
– Дорогая!
Через мгновение на пролёте второго этажа возникла высокая стройная тридцатилетняя брюнетка в простом, но элегантном платье.
– Ты звал меня, любимый? О, инспектор! Опять хотите похитить моего мужа для своих страшных полицейских дел?
– Боюсь, на этот раз я пришёл именно к вам, миссис Тонг.
– Ко мне? – чёрные дуги её бровей скользнули вверх. – Если это из-за жалобы миссис Хантер, то я…
– Нет-нет, – инспектор едва заметно мотнул головой.
– Тогда я, право, не знаю…
– Ближе к сути, инспектор, – вмешался Тонг.
Полицейский, даже не взглянув в его сторону, подошёл к спустившейся с лестницы женщине.
– Миссис Тонг… Я прошу вас сохранять спокойствие… Дело в том, что сегодня утром на окраине города патруль обнаружил тело вашего мужа.
Глаза Элизабет распахнулись и остекленели. Взгляд упёрся в переносицу полицейского, затем медленно перекочевал на Тонга, застывшего с приоткрытым ртом.
– Что это значит, Ривкин? – вышел из ступора доктор. – Я, как видите, здесь. Стою перед вами живой и здоровый.
– Вижу, доктор, но глаза могут обманывать, – парировал инспектор, – а я полицейский и верю фактам, уликам и документам. Если они говорят, что найден ваш труп, значит – найден ваш труп.
Миссис Тонг бросилась к мужу и заключила его ладони в свои.
– Что происходит, Джеймс? Я ничего не понимаю!
– Хватит чудить, Ривкин! – левая щека доктора предательски дёрнулась. – Вы прекрасно меня знаете. Черт возьми, я раз пять или шесть делал для вас химические анализы!
– То, что я знаю вас под именем доктора химии Джеймса Тонга, ещё не значит, что вы доктор химии Джеймс Тонг.
Доктор не нашёл что ответить.
– Миссис Тонг, – инспектор вновь обратился к растерянной женщине, продолжавшей сжимать ладони супруга, – я вынужден препроводить вас на процедуру опознания тела. Жду вас в машине.
Полицейский перевел взгляд на Тонга.
– Если желаете, ВЫ можете поехать с нами.
Маленькая холодная прозекторская была напитана запахами лекарств и трупной вонью. На блестящем металлическом столе покоилось накрытое простынёй тело. Инспектор откинул жёсткую белую ткань с лица покойника. Доктору хватило секунды, чтобы понять: это не его лицо.
– Что скажете, миссис Тонг? – прервал тишину инспектор. – Узнаёте ли вы покойного?
– Нет, не узнаю.
– Конечно, не узнаёт! Перестаньте валять дурака, Ривкин! – взорвался Тонг. – Этот тип ничуть на меня не похож.
– Давайте обратимся к документам, – все так же бесстрастно ответил инспектор.
Он взял миссис Тонг под руку и повёл в соседнюю комнатушку, где его помощник заранее разложил на столе вещи, найденные у покойника: водительские права, страховую карточку, пропуск в лабораторию, где работал Тонг, банковские карты, часы, бумажник, пару сотен долларов, мелочь, обручальное кольцо.
– Вот, посмотрите сами, – инспектор протянул женщине водительские права и пропуск. Они были выданы на имя Джеймса Тонга, но с фотографии смотрело лицо мертвеца.
– О боже, Джеймс, как же так… – миссис Тонг рухнула на стул и уткнулась лицом в ладони.
Доктор стал внимательно изучать брошенные ею на стол документы.
– Итак, миссис Тонг, – тон инспектора одеревенел окончательно, – признаете ли вы, что обнаруженное тело принадлежит доктору химии Джеймсу Тонгу, вашему супругу?
– Да, признаю, – пробормотала женщина сквозь слезы.
Помощник инспектора бойко записал признание в протокол. Его начальник мельком взглянул на стоящего рядом доктора.
– Элизабет, что ты делаешь?! – доктор бросился к жене, присел рядом на корточки, убрал волосы с мокрого от слёз лица и заглянул в глаза. – Вот же я – твой Джеймс. Жив и здоров.
– Милый… любимый мой… как же так… Вот же, – она указала на документы в руках мужа.
– Да это же просто бумажки, родная!
– Нет, доктор Тонг, это не просто бумажки, это официальные документы.
– Послушайте вы… хватит! Вам нужны документы? Подавитесь!
Тонг протянул инспектору свои водительское удостоверение и пропуск. Полицейский начал мрачно разглядывать карточки.
– Ривкин, – доктор постарался взять себя в руки и говорить мягче, – вы прекрасно знаете, кто я. Мою личность могут удостоверить мой начальник, коллеги и мой друг – прокурор штата. Съездим к нему?
– Вздумали меня испугать, Тонг? Напротив, в данной ситуации вмешательство прокурора будет как раз кстати. Поехали.
Прокурор штата Чарльз Вайн – единственный друг детства, с которым Тонг поддерживал связь. Не то чтобы они были очень близки: так – редкие встречи, частые звонки, сентиментальные открытки на праздники. И всё же Вайн несколько лет назад серьёзно помог Тонгу: дал хорошую рекомендацию хозяину лаборатории, в которой тот теперь работал. Доктор не сомневался: старина Чарльз поможет и на этот раз.
– Джеймс, какая встреча! – расплылся прокурор в ослепительной улыбке, выплывая из-за огромного дубового стола, когда, миновав грозную секретаршу и двух ретивых помощников, Тонг со свитой возникли в его кабинете. – Элизабет, ты все хорошеешь, – проворковал он, целуя руку жене друга. – Инспектор, а вы все также строги и бдительны. Вам нужно научиться расслабляться. Может, выпьете немного виски или бренди?
– Я на службе, господин прокурор.
– А вот я не откажусь, – доктор усадил жену в роскошное кожаное кресло и сел в такое же рядом.
– Тебе, конечно же, виски, дружище.
Тонг кивнул.
– Уж я-то тебя знаю, – Вайн шутливо погрозил указательным пальцем. – И безо льда, так ведь? Боже, где мои манеры?! – спохватился он. – Элизабет, что налить тебе?
– Ничего, Чарли, спасибо.
– Жаль. Что ж, будем опять пить вдвоём, – обратился он к другу, протягивая стакан, наполовину наполненный настоящим крепким и ароматным шотландским виски.
Доктор сделал небольшой глоток. Алкоголя он даже не почувствовал.
– Послушай, Чарльз, у нас с инспектором возникла… э-э-э… небольшая проблема. И мне нужна твоя помощь.
– О чем речь, старина! Помогу чем смогу.
– Подтверждаешь ли ты, что я Джеймс Тонг?
Прокурор замер на мгновение, но понял, что друг не шутит.
– Конечно, боже ты мой. Это столь же верно, как то, что я прокурор штата, твоя жена – красивейшая женщина штата, а инспектор Ривкин – ходячая Конституция штата.
Прокурор залился громким гулким смехом.
– Хорошо. Тогда второй вопрос: подтверждаешь ли ты, что я ещё жив?
Вайн ошарашено воззрился на Тонга.
– Чёрт возьми, Джеймс, это самое странное, что я когда-либо слышал.
– Всё не так просто, господин прокурор, – вмешался в разговор инспектор. – У нас есть серьёзные основания полагать, что доктор Джеймс Тонг мёртв.
– Не самая удачная тема для шуток, Ривкин, – голос Вайна звякнул металлом.
– Я не расположен шутить, особенно при исполнении, господин прокурор. Разрешите ознакомить вас с фактами. Сегодня в пять сорок пять утра патруль обнаружил у шоссе возле заброшенного амбара фермы Лоуренса тело мужчины без явных признаков насильственной смерти. При осмотре трупа в вещах найдены документы на имя доктора Джеймса Тонга. Вот протокол осмотра места происшествия, рапорт сержанта Винсента, опись предметов, заключение судмедэксперта.
Инспектор разложил на столе бумаги и продолжил:
– В семь двадцать две я приехал в дом миссис Тонг и препроводил её в городской морг для опознания тела. Ознакомившись с документами, она признала, что покойный – доктор Джеймс Тонг, её муж. Вот протокол опознания.
Ещё один белый лист лёг на стол перед прокурором.
– Так-так… – приговаривал Вайн, вглядываясь в ровные черные линии шрифта.
– Кроме того, мои помощники съездили в лабораторию и в Центр дорожного движения и подтвердили подлинность пропуска и водительских прав. Вот протоколы, убедитесь сами.
– Чарльз, представь себе, этот абсурд продолжается целый день, – раздражённо прервал монолог полицейского доктор Тонг.
– Никакого абсурда я не вижу, Джеймс, – ответил Вайн, с интересом разглядывая бумаги. – Наоборот, все сработано очень чётко.
– Что?!
– Не пойму, что тебя не устраивает? Возьми, посмотри документы сам.
– Да что ты суёшь мне эти бумажки, Чарльз! – доктор вырвал документы из протянутой руки друга и отбросил в сторону.
– Бумажки? – поморщился прокурор. – Опять твои анархистские повадки… Это не бумажки, Джеймс, это серьёзные документы на официальных бланках с печатями, на которых, между прочим, изображён герб нашего штата. Я не могу отмахнуться от этого.
– Хорошо, Чарльз, – доктор вновь попытался говорить спокойнее. – Предположим, что документы утверждают, будто умерший – доктор Джеймс Тонг. Но тогда это значит одно: он фальшивый Тонг.
– Нет никаких оснований считать, что документы, обнаруженные у умершего, поддельные, – отрапортовал инспектор.
– Ну и чёрт с ними, Ривкин! Пусть даже так, и он, что полная ерунда, – настоящий Джеймс Тонг. Но тогда логично предположить, что он какой-то другой Тонг.
– С тем же домашним адресом и работающий в той же лаборатории? – хмыкнул инспектор. – И после этого вы кидаетесь обвинениями в абсурде?!
– Я понимаю тебя, Джеймс, – наконец заговорил Чарльз Вайн. – Принять случившееся непросто. Но давай рассуждать логически: нам известно, и это документально подтверждено, – прокурор сделал упор на последних словах, – что обнаружено мёртвое тело и оно принадлежит Джеймсу Тонгу. Это факт. Ещё мы знаем, что ты, и это тоже подтверждают документы и я заодно, – Джеймс Тонг. Это тоже факт. Вывод очевиден – ты мёртв.
– Ты спятил, Чарльз?! Ты же видишь: вот он я – здесь, перед тобой, живее некуда.
– Джеймс, Джеймс… – прокурор подошел к другу и приобнял его за плечи. – Мало ли, что я вижу. Я могу прямо сейчас привести тебе несколько субъектов, которые присягнут на Библии, что собственными глазами видели летающую тарелку над Капитолием штата. Да и не ты ли когда-то с пеной у рта доказывал мне, что рассказ миссис Хорн о явлении ей образа Девы Марии после похорон мужа неубедителен? А ведь миссис Хорн – женщина весьма уважаемая в нашем обществе, и у нас нет повода сомневаться в её словах и обвинять во лжи.
– Чарльз, но ты же не сумасшедший и не восьмидесятилетняя старуха! Ты же не хочешь сказать, что я привидение или коллективная галлюцинация. Или как ты собираешься объяснить, что один Джеймс Тонг сейчас находится в морге и не слишком общителен, а другой говорит с тобой?
– Я многого не могу объяснить, Джеймс! – не вытерпел Вайн. – Вчера, например, я не смог объяснить своей пятилетней дочери, почему у одних людей рождаются девочки, а у других – мальчики. Равно я не имею ни малейшего понятия о принципе работы ядерного реактора, но это не значит, что нужно сомневаться в существовании мальчиков, девочек и реакторов. В конце концов, не являет ли нам Создатель…
– Начинается…
– Да, Джеймс, Создатель! Так вот, не являет ли Он с начала времён нам чудеса, постичь которые мы не в состоянии? И нам ли задавать вопросы, которые, возможно, должны остаться без ответа?
Доктор Тонг попятился.
– Вы все сговорились, так? Вы хотите, чтобы я чокнулся.
– Ну вот, – подал голос инспектор, – теперь у него паранойя.
– Милый, не говори так!
Тонг повернулся к жене. Он, как и все остальные, совсем забыл о том, что она здесь.
– Успокойся, прошу тебя, – умоляющие глаза Элизабет блеснули влагой.
– Верно, успокойся, Джеймс, – Вайн направился к другу.
– Стой на месте, подонок! – бросил ему доктор и метнулся к двери.
– Хватайте его! – инспектор рванул с места, как хороший охотничий пес.
На плечах Тонга повисли прокурорские помощники, на затылок обрушился тяжёлый удар полицейского кулака. Последнее, что услышал доктор, – всхлипывания Элизабет и слова утешающего её Чарльза: «Успокойся, дорогая. Мы все подавлены этой утратой, но он бы хотел видеть тебя сильной».
Похороны начались в полдень. Пресвитер Уолтер сказал короткую, но проникновенную речь, директор лаборатории мистер Рау выступил от лица коллег, от немногочисленных друзей – Чарльз Вайн. Заплаканная вдова не смогла выдавить и слова. Джеймс, отупевший от двухдневного накачивания транквилизаторами, улыбался и кивал головой, когда слышал своё имя. Подходили люди – знакомые, коллеги, соседи, члены карточного клуба, – выражали соболезнования по поводу его безвременной кончины. Он вежливо благодарил и желал здоровья им самим и их близким. Наконец объявили о последнем прощании. Служители в строгих костюмах-тройках выстроились у гроба, приготовившись спускать его в чёрный прямоугольник могилы. Инспектор Ривкин подвёл шатающегося Джеймса к яме и, оглушив его ударом рукояти пистолета, подтолкнул в яму. Сверху опустили гроб.
Официальная справка, выданная Элизабет Тонг:
«Доктор химии Джеймс Тонг, умерший 24 мая 19.. года, похоронен в соответствии с законами штата М. 26 мая того же года, что удостоверяется пресвитером прихода Святой Девы Марии Д. Уолтером, прокурором штата Ч. Вайном, полицейским инспектором Г. Ривкиным, а также 27 свидетелями и подтверждается соответствующими документами, исполненными на официальных бланках и заверенными приложением печати с изображением герба штата».