Максиэр эт Ноттервил
Шли мы достаточно быстро. Могли бы ещё быстрее, но решили зайти перекусить, заодно послушать местные разговоры, может, эта красотка и здесь успела произвести фурор, но нас ждало разочарование: посетители спокойно общались каждый о своём. Значит, либо её тут не было, либо её не заметили, что весьма странно, учитывая то, как она умеет привлекать к себе внимание.
Уставший и голодный Грейстон не располагал к душещипательным беседам, но тоже обратил внимание на полное отсутствие информации о беглянке в таком заведении как таверна.
– Странно, может, она пошла в обход города? Но даже если и так, должна же она где-то есть!? – возмущенно рассуждал Грейс.
– Что именно тебя так злит? – саркастически спросил я.
– Поиски вслепую! Ни одной зацепки. Поймаю, отшлепаю! А потом уже проучу на арене, – обоснованно, надо сказать, злился этот сыщик – его профессионализму брошен неслабый вызов. Найти наёмницу для нас сейчас было делом принципа. Некрасиво водить за нос лучших магов Империи, невежливо.
Усевшись за дальний столик, освобожденный для нас работницей за звонкую монету, мы едва успели сделать заказ, как в нос ударил уже знакомый нам запах…
– Грейс, – зарычал я. – Она здесь.
Брат не стал задавать лишних вопросов, и мы принялись в зале выискивать нашу жертву, но никого даже отдаленно похожую на неё, не нашли. Подозвав служанку, я поинтересовался обо всех девушках и женщинах, посетивших заведение за последние пару часов. Она сморщила лоб, но быстро вспомнила двух: крупную габаритную местную торговку (не наш объект) и молодую высокую девушку в простом сером платье и светлом чепце, вышедшую из зала буквально недавно.
– Вы можете её описать или рассказать какие-либо запомнившиеся детали? – попросил её Грейстон.
Девушка кивнула – её работа обязывала запоминать посетителей – и выдала интересную информацию, над которой я крепко задумался:
– Высокая, кожа тёмная, как ваша, господа, чёрная коса, глубокие синие глаза. Я бы сказала, очень красивая. Одета, как я уже сказала, в простое длинное платье и светлый чепчик. У нас многие такие носят. Их продают на рынке при входе в город. Единственное, что резко бросалось в глаза – кожаный пояс и висящие на нем тонкие ножны по виду с очень дорогим мечом. Я ещё подумала, странно на такое оружие деньги есть, а на приличное платье – нет. И чаевые оставила хорошие. Сидела скромно в углу, ушла сразу после вашего прихода. Это всё, – поклонилась служанка. Грейс кивнул и положил на стол пару серебряных монет. Мы какое-то время молчали, осмысливая услышанное.
– Макс, – протянул брат, – мне это не нравится. Надо идти за ней. Если вышла совсем недавно, пойдем в прямом смысле по запаху. Так что, быстро доедаем и в путь.
Я кивнул, анализируя слова работницы про дорогой меч на поясе гостьи: переоделась в неброскую одежду, сидела в углу, но оружие прятать не стала. Подумала, что его не заметят, зная, что работники подобных заведений видят абсолютно всё? Сомневаюсь. Вышла при нашем появлении – совпадение или очередная подсказка? Носит на себе ощущаемый (хотя пока только для меня) аромат эфирных масел, который опытный маг всё равно услышит. Очччень интересная дамочка.
Выйдя из таверны, я поделился соображениями с Грейсом. Тот, оказалось, думал о том же:
– Мне кажется, она не просто знает об охоте на себя, но и пытается вести её по своим правилам. Вот меня смущает, что слишком открыто она скрывается. Вопрос: какова её цель, куда она нас ведет? – Грейстон помолчал и гневно выдал: – Бесит, когда в игре я – ведомый. Я сейчас чувствую себя собакой, которую насильно тащат на поводке!
Я согласно рассмеялся.
– Надо сходить на рынок и проверить информацию. Вдруг эта… загадочная особа заплатила девчонке-прислуге, чтобы та рассказала именно так? Вот не удивлюсь.
Мы направились к лавочнику, в беседе с которым выяснилось, что да, наёмница приобрела его товар – он запомнил её яркую броскую внешность и очень выразительную фигуру.
– Я понимаю, что моя просьба может показаться странной, – обратился к нему я, – но не могли бы вы отыскать те монеты, которыми она с вами расплатилась?
Грейс понял смысл моей просьбы, и задавать глупых вопросов не стал. На наше удивление торговец потянул нам искомое и на наши удивленные глаза с хитрой улыбкой ответил:
– Слишком новая…
Ещё одна загадка в нашу копилку. Если она давно путешествует, откуда у неё новые монеты? Опять совпадение? Что-то многовато их накапливается. Я вдохнул запах металла и чётко ощутил нужный аромат. Торговец не солгал. Обменяв эту монету на равнозначную и добавив дополнительную, мы ускоренно двинулись обратно. Что-то подсказывало, что гулять она не будет, а продолжит свой путь в сторону противоположного выхода из города.
Самым внимательным из нас двоих оказался Грейс, но его и служба обязывала: на ветке висел серый чепец. Кому он принадлежал, даже гадать не стали. Сомневаюсь, что горожанки разбрасываются направо-налево своими вещами. Покрутив в руках, я вынес вердикт – её.
Грейс начинал злиться, и я испытывал аналогичные чувства. Всё-таки ведет она. Куда?
– Макс, она знает, что делает! И издевается. У меня складывается ощущение, что ловим не мы её, а она нас! Ладно, заноза! Думаешь ты хитрее Ноттервилов? Ошибаешься! И признание этого будет очень болезненным, крошка! – Шипел он, больше общаясь с собой, успокаивая своё задетое профессиональное самолюбие. Я его понимал, как никто, и сказать, какого чувства во мне сейчас было больше – азарта или здоровой злости – я бы не смог.
На выходе из города, меня привлек знакомый аромат откуда-то из-за кустов палисадника. Кивнув Грейстону головой в «зовущую» сторону, дал указание осмотреть кусты. Долго искать не пришлось: под третьим нашли спрятанное в глубине скомканное серое платье и окончательно убедились в своём предположении: мы на поводке. Переглянувшись, пришли к выводу, что нас обоих с головой накрывает бешеный азарт.