Размышлизмы – Про Харона – Про Адама – Сон
1
Я не зову к загадочным селеньям,
Я ненавижу проигравших стон,
Я не молюсь несчётным поколеньям.
4
На подвиг новый был я вдохновлён;
В КлоАд15 спуститься, в полноте сознанья
Важнейший шаг был мною сотворён:
7
На помощь звать КлоАдовы созданья
С всесильными чтоб стать мне наравне
Все прежние оставлю упованья!.
10
Раз осознав, – КлоАд не в вышине,
А в мире сумрачного цвета,
Путь предстоящий страшен был и мне.
13
Но, прозорливый, я предвидел это
И часть меня, что каменно тверда16,
Дала слабейшей важного совета:
16
"Скажи себе, когда придёшь туда, -
Добро и зло в сём мире только тени,
Смысл человечности утрачен навсегда."
19
Избавив дух от тягостных сомнений,
Догадкой осветил угрюмый лик:
Насилие и боль – таинственные сени,
22
Ведут в КлоАд, где исступлённый крик
И вопли о пощаде столь велики,
Что Чикатило17 бы от ужаса поник!
25
Фрагменты тел, кишки и запах дикий
Тебе и раньше не внушали страх,
Да не разжалобят ни жалобы, ни всклики;
28
Пусть мир обрушится в небытие в веках,
Исчезнет пусть во тьме неозарённой,
С презрением развею жалкий прах!
31
Имел я совесть с детства не стеснённой,
И крик души меня тревожить не посмел,
Владел толпой, бесстыдством побеждённой;
34
Безумство для толпы не горестный удел,
А счастье жалких душ, которые, не зная,
Ни смысла в жизни, ни порядка дел
37
Всё жертву ищут, словно волчья стая,
Что вожаку бывает не верна,
Лишь выгоду желудку соблюдая.
40
Стерильные душонки без пятна
КлоАдов банк в расчёт не принимает:
КлоАдова валюта – Долг, Вина!
43
И я: "Мучитель18, что людей терзает,
В чём поводырь скотам таким?"
И он, банкир: "Увы, нам подобает
46
Признать, что честный путь недостижим,
А эта жизнь настолько нестерпима,
Что убивать и грабить легче им.
49
Увы, жизнь на земле невоскресима;
От нищих суд и милость отошли.
Скоты не стоят слов: харкни – и мимо!"
52
И я, харкнул, увидев смерть вдали,
На миг смутившись, словно злая сила
Меня покинула и бросила в пыли;
55
Но вслед за тем в душе уже спешила
Такая злоба, что я справился с трудом,
Тупая злость сомненья воскресила;
58
Доныне был уверен лишь в одном:
Ничтожен тот, кто от великой доли
Отступит в малодушии своём.
61
И думал я, что пусть вопят от боли
Рабы ничтожные, которых не возьмут
КлоАда босс, ни слуги высшей воли.
64
Стремлений чуждый, этот жалкий люд
Умрёт нагим, преследуем слепнями
И вздохами, плодящимися тут;
67
Жизнь, между тем, обыденно текла
Людишки, словно скопище червей,
Земную грудь поганили ногами.
70
Взглянув поглубже, я судьбу людей
Представил в виде дикого потока.
"Попутчик, – я спросил, – тебе ясней,
73
Как это так и власть какого рока19
В ловушку банков гонит по волнам
Житейских бурь?" Он начал издалёка:
76
"Жизнь коротка, так посуди же сам,
Всем хочется подлстиься к Ахерону,
Как поплывём к печальным берегам".
79
Сердитый взгляд склонив к земному лону,
Сдержать не в силах гнев, я ринулся вперёд,
Безумствуя, природному поддавшись склону
82
От ярости перед глазами всё плывёт;
Да будь ты хоть старик, покрытый сединою,
Кричу: "О, горе торгашам, проклятый род!
85
Отдай мне золото, коль встретился со мною!
Или немедленно готовься переплыть
К извечной тьме, и холоду, и зною,
88
Иль уходи, тебе нельзя тут быть,
Богатому средь нищих!" И добавил
Чтоб кривотолки отстранить:
91
"Ты зря сюда свою алчбу направил:
Другого дурака попробуй-ка найти
Чтобы тебе богатство он доставил".
94
Он мне: "Хозяин – ты, но злобу укроти:
Лишь вместе мы исполнить властны
То, что хотим. Нападки прекрати".
97
Тут он был прав, и мне урок ужасный:
Гнев укротить – умерить ток реки.
Но затаил в душе я пламень красный.
100
Пускай надежды слабы и легки,
Однако и у правил есть изьятья.
Не испытав Фортуну, взвоешь от тоски.
103
Что толку будет изрыгать проклятья,
Упущенное поминая каждый час,
И сетовать на дату своего зачатья.
106
Потом проклясть родителей зараз,
Что нас растили в муках безутешных.
Позор тому, в ком жизни пыл угас.
109
Мудрец Харон20, качая мзду из грешных.
Перегребает их, как уголья в золе,
И словно кочергою бьёт веслом неспешных.
112
Так мысли носятся в кромешной тьме,
Пока добьются правды оголённой
О цели в жизни этой на земле, -
115
Отсев Адама, глупостью рождённый,
По глупости рисует мир другой,
Мечтою глупой, вечно приблатнённой.
118
Мечты манят нас тёмной глубиной;
От них мы к жизни ищем переправы,
Растерянно толпимся над рекой.
121
Лишь жизнь одна – учитель величавый.
Научит тех, кто жребий прогневив,
Покрыл позором страны и державы;
124
Кто тонет – поневоле тороплив,
Хлебнув воды, забудешь ты про бога,
К тому, кто ближе обратишь призыв.
127
Для сильных душ другая есть дорога;
Я должен поступать, как выжига Харон,
Взыскуя с должников их плату строго.
130
И, рассмотрев вопрос со всех сторон,
Сотрясся так, в припадке вспоминая,
Тех, кто от века потом орошён,
133
Кого поглотит глубина земная,
Нуждой и бедами задавленный кругом,
Живёт моралью, чувства ослепляя;
136
Тут я устал, и был захвачен сном.