Сомнения – Ответ Плута
1
День умирал, и вялый разум тёмный
Любые твари направлял ко сну
От их забот; лишь я один, бездомный,
4
Настраивался выиграть войну
С неведомым путём, и с состраданьем,
Которые со страхом вспомяну.
7
Читатели, к вам обращусь с воззваньем!
Имейте снисхожденье, гений свой
Я закопал и не блесну повествованьем!
10
Сказал я так: "Плут, провокатор мой,
Достаточно ли сильный я свершитель,
Чтобы на подвиг звать меня такой?
13
Ты помянул, что Сильвиев родитель,9
Ещё не отрешась плотских оков,
Живым сходил в бессмертную обитель
16
Но я – живой носитель всех грехов
И не был благ в литературной славе
Прекрасный миф, вот он каков, -
19
Его считать достойным всякий вправе:
В истории он символ света и добра,
Как предок Риму и его державе,
22
И предки наши, как пришла пора,
Огромную страну воздвигли в мире этом
Преемники великого Петра.
25
Он на своем пути, поэтами воспетом,10
И Тулу вдохновил свершить победный труд,
И С-400 реально ныне правит светом.
28
Другие, верят, что Избранный был Сосуд,11
Наивные, иные закопались в вере,
Надеясь, что к спасению идут.
31
А я? Вор и бандит, на чьём оснуюсь я примере?
Я не апостол, я даже не Эней,
Я не надёжен ни в малейшей мере.
34
И если окажусь в стране теней,
Скорей, безумней буду я, не боле.
Ты мудр; и взвесишь это все ясней".
37
И будто тот, кто изменив недавней воле
И, малодушно в тайной глубине,
Кидает то, что замышлял дотоле,
40
Таким я был на тёмной крутизне,
И мысль, прельстившую меня сначала,
Я, испугавшись, истребил во мне.
43
"Сейчас тревогой речь твоя звучала,
Смутиться дал ты духу своему, -
На речь мою речь Плута отвечала. -
46
Нельзя, чтоб страх приказывал уму;
Вот так мы убегаем от свершений,
Как зверь, когда привидится ему.
49
Чтобы развеять морок опасений,
Поведаю, как я решил о том,
Что выберу тебя без сожалений.
52
Да, ты из тех, кто меж добром и злом,12
Уменьшить зло – нет цели столь прекрасной,
Что я тебе хочу служить во всем.
55
Был взор его звезде подобен ясной;
Его рассказ струился не спеша,
Сеанс психотерапевта, сладкогласный:
58
О, финансиста чистая душа,
Чья слава всю страну объемлет кругом
И не оставит, вечно в зад дыша,
61
Мой друг, тебе когда-то побывавший другом,
Сказал, что ты в пустыне путь обресть
Отчаялся и потеснён испугом.
64
Такую от него я слышал весть;
Боюсь, ведь помощь не всегда готова,
И бедствия ты мог не перенесть.
67
Иду к тебе и, магиею слова
И, чем могу, чем можно, пособя,
Спасу тебя, и я утешусь снова.
70
Я – Плут, я много слышал про тебя,
Да, слава про твой нос до милого мне края
Вела меня сюда, я говорю любя!"
73
Кто мой возвысил нос, хваля и величая,
Того товарищем мой голос назовёт!
Так начал я, банкиру отвечая:
76
"Ты поразителен, тобою смертный род
Возвышенней, чем прочее творенье,
Что Хаббл видит в малый небосвод.13
79
С тобой идти – такое утешенье,
Когда свершим, заслуги не приму;
Я постараюсь исполнять твоё веленье.
82
Но как без страха мы войдём во тьму
Земной клоаки, алча вновь подняться
К небесному простору твоему?"
85
"Коль ты желаешь в точности дознаться,
Тебе скажу я, – был его ответ, -
Зачем туда не страшно мне спускаться.
88
Пугаться можно лишь того, в чём вред
Для кошелька таится сокровенный;
Другого, что пугало бы, и нет.
91
Меня такого создал Царь вселенной,
Моя душа ничем не смущена
И в эту бездну нисхожу нетленный.
94
Есть у тебя прекрасная жена;14
Скорбя о том, что страждешь ты сурово,
Меня склонила к действиям она.
97
Потом и тёща обратила слово
И молвила: – Он не плохой – но в путах зла,
Пошли ему помошника благого. -
100
Соседка, лет жестоких, подошла
Ко мне, так схожа с древнею Рахилью,
Сказав: – Господня славная хвала,
103
О Бессердечный, помоги усилью
Того, который милостив к тебе
Возвысился над беспредельной былью.
106
Иль равнодушен ты к его мольбе?
Узри же, как поток, грознее моря,
Уносит носорваного в борьбе? -
109
Никто стремительнее не бежал от горя
И не спешил бы к радости быстрей,
Чем я, таким наказам сердцем вторя,
112
Сошёл сюда с московских ступеней,
Такой вверяясь речи достохвальной,
Сулящей честь тебе и внявшим ей".
115
Так молвил Плут, и взор его печальный,
Ввысь обратясь, сквозь слёзы мне светил
И вдохновлял меня к дороге дальней.
118
"Покорный им, к тебе я поспешил;
От страха спас тебя, когда к вершине
Кратчайший путь тебе он преградил.
121
И что ж? Зачем и почему ты медлишь ныне?
Зачем ребячьей робостью смущен?
Зачем не пышешь наглою гордыней, -
124
Когда у трёх наиславнейших жён
Ты на земле обрёл слова защиты
И славный путь тебе предвозвещён?"
127
Как нежный цвет, сомкнутый и побитый
Ночным морозом, – лишь блеснет заря,
Возвысится на стебле, весь раскрытый,
130
Так я воскреснул, мужеством горя;
Был в сердце страх решимостью раздавлен.
И я ответил, гордо говоря:
133
"О, милостивы те, кем я избавлен!
И ты сколь прав, не пожелавший ждать,
Их искреннею повестью наставлен!
136
Твоим словам я так был рад внимать
Продолжить путь я так стремлюсь начатый,
Что прежней хватки полон я опять.
139
Иди, одним стремленьем мы объяты:
Ты проводник мой, я твой господин!"
Я приказал; и двинулся вожатый,
142
И я за ним среди лихих стремнин.