Песнь десятая

Контур шестой (продолжение)

1

И вот идём, след в след, по краю,

Обрывистой тропы и между мук,

Попутчик впереди, я позади ступаю.

4

"А напряги-ка ум, мне захотелось вдруг, -

Промолвил я, – меня сюда стремящий53,

Не откажи, – ответь на просьбу, друг:

7

Нельзя ли их, что в яме жарятся горящей,

Увидеть и спросить? Поскольку у могил

Отверсты плиты, стражи нету бдящей”.

10

“Задвинут плиты всем, – ответ мне был, -

Когда в завет царя Иосафата

Вернут долги, какие кто носил.

13

Кладбончик сей для веривших когда-то,

Что смерть заимодавца вместе с ним,

Расписки долговые губит без возврата.

16

Тут есть ответ всем помыслам твоим

И утоленье замысла другого,

Который уж давно тобой таим".

19

И я: "Пожалуй, помолчи, худое слово

Я придержу, до случая храня,

Чтоб наказать при случае сурово".

22

"Засланец, – ты, что посреди огня

Идёшь, живой, здоровый беспримерно,

Не убоись, почти вниманием меня.

25

Ты, слышу по наречию, наверно,

Сын разорённой родины моей,

Быть может, мною проданной чрезмерно”.

28

Не ожидая звуков гробовых речей

Из топочных могил; оторопело

Я палец в нос просунул потесней.

31

Он мне: “Зачем так рвёшь ноздрю несмело

Смотри, ты видишь: Меченый предстал.

Вот тут я весь: моё генсековское тело”.

34

Уже я взгляд на лоб его вперял;

А он, отметину показывая властно,

Сгоревший зад с гордыней озирал.

37

К могиле стопы я придвинул безопасно

Промежь огней, щекочущих пяты,

Себе сказал: "Попробуй мыслить ясно!"54

40

И вот я стал вплотную у плиты,

В ногах могилы; Горби, глянув строго,

Спросил чванливо: "Чей сторонник ты?"

43

Я, даром слова обделён от Бога,

Но кулаком ему поведал обо всём;

Бока и спину срихтовал55 немного,

46

Потом сказал: “Ты сдал родимый дом

За шубу женину и сделался клевретом;

Стране нанёс чудовищный разгром”.

49

“Я не хотел, прокашлял он с ответом, -

Нас Запад обложил тогда со всех сторон;

А соблазнять им равных нет в искусстве этом”.

52

Другой придурок, в яме, где и он,

Мандибулу56 возвысил выше края;

Казалось, он был умопомрачён.

55

Окрестность обозрев, как бы желая

Наину57 видеть рядышком со мной;

Но умерла надежда, пьяница, рыгая,

58

Промолвил: «Ты и впрямь совсем слепой

Припёрся в этот склеп, дебильный гений;

Где Клинтон? Почему он не с тобой?”

61

“Я вашей волей как бы в царстве теней, -

Ответил я, – поскольку эсэсэрский апатрид58;

И это ваших следствие творений”.

64

Приятен был мне жуткой казни вид

И униженье тех, кого в могиле встретил;

Ответ ему мой честен и открыт;

67

Но, не поняв, он завопил: “Как ты ответил?

Нас Запад не пустил? Нет нас средь вас?

Свет демократии ужель нам не засветил?”

70

Поскольку я в ответ заржал на этот раз

Подобие стыда на роже пьяной заиграло,

Он вспыхнул, задымил, затем исчез из глаз.

73

А Меченый, чья речь меня призвала

Тлел низом, недвижим был и затих,

Надменности не изменив нимало.

76

"То, – вымолвил он снова, – что до сих

Искусство врать России не даётся,

Больнее боли жарких мук моих.

79

Ещё страшнее пламени мне жжётся

Безумье тех, чью волю здесь творят.

Ты сам поймёшь, как мне оно даётся.

82

В прекрасный мир имеешь ты возврат! -

Поведай мне: зачем без снисхожденья

Все ваши СМИ мои дела клеймят?"

85

И я ему: "Такого страноистребленья

Сумел лишь ты достичь, подлец,

Иуда, получи заупокойные моленья".

88

Вздохнув в сердцах, он молвил наконец:

"Там был не я один, продать едва ли

Такой товар сумел бы хоть один купец,

91

Был не один я, трое мы решали

Империю стереть навек с лица земли,

Да, на людей, согласен, мы насрали".59

94

"О, если б вы что умное нашли! -

Ответил я. – И разрешили путы,

Которыми страну обволокли.

97

“Элита” не умнее жителей Лапуты60

И в прошлых, и в грядущих временах,

И в настоящем взор ваш полон смуты”.

100

“Нам только дай, всё остальное – нах, -

Он отвечал, – как вам, обычным людям;

Лишь эта ясность жизнью нам дана.

103

Что бы попить, что съесть, мы этим трудим

Мозги всечасно, по чужим вестям

О жизни качестве по рейтингам мы судим;

106

Поэтому, – сообразишь ты сам, -

Лишь схлопнется портал времён грядущих,

Инфа сотрётся вся, доверенная нам”.

109

И я, среди огней, мне пятки жгущих:

“Поведайте полусгоревшему тому -

Вдова его пока ещё среди живущих;

112

Я лишь затем не дал ответ ему,

Что сомневался, размышлением объятый,

Находится ли точно он в своём уму”.

115

Меня окликнул тут мой провожатый;

Сказал я Горби, что я речь прерву,

Но знать хочу, кто в ямине проклятой.

118

И он: “Я нынче с ними связи рву;

И лживый Зе свалился в яму эту,

И красный Зю; лишь этих назову”.61

121

И он сгорел, настал конец клеврету

Я палец в нос, в тревоге от угроз,

В носу разгадка тёмному ответу.

124

Мы вновь пошли; попутчик произнёс:

“Чем ты смущён? Печёнкой это чую”.

И я ему ударил прямо в нос.

127

“Храни, раз слышал, тайну роковую

Моей судьбы, – что намекнул клеврет".

Достав из носа перст: “Ещё узнай другую:

130

Когда вернёшься в благодатный свет

Всей братии расскажешь ты правдиво,

Про славный путь моих грядущих лет”.62

133

Тогда левей он взял неторопливо,

И нас от стен повёл хитрющий гад

К средине круга, в сторону обрыва,

Загрузка...