Есть несколько причин

Одна из них – неразвитые должным образом (ни у преподавателей, ни у студентов, желающих улучшить свои познания в языке) мышцы рта, то есть усвоенные представителями обеих "противостоящих сторон" непродуктивные, русифицированные или испанизированные (или любые другие) способы произнесения звуков.


Основная проблема английского: язык довольно молодой – и при этом очень древний. Несколько тысяч особенно активно употребляемых слов и выражений, к сожалению, очень трудно научиться произносить приближенно ко всем понятному стандарту, если не применять биомеханически выверенные эталонными носителями языка способы правильного воспроизведения звуков. Иначе на их освоение может понадобиться несколько лет ежедневных аудиторных занятий.


Ведущие лингвисты мира уже давно пришли к выводу, что иммигрант в первом поколении, который научился "бегло болтать" на ломаном английском, тем самым подписал себе приговор: от акцента он не избавится, хорошую грамматику не освоит.

Небольшой пример: люди старшего поколения помнят, на каком ужасном ломаном русском говорил "отец народов" и "гениальный лингвист". Его сильнейший кавказский акцент не могло "забить" более чем пятидесятилетнее беглое говорение на русском. Но если всем известно, что хорошее произношение первично, почему же это никто из преподавателей не понимает или старается не понимать?

Людей обучают (особенно в развитых странах) по порочной схеме: "желание клиента – закон для продавца", то есть так и тому, что они "заказывают". А "заказывают" они, как правило, то, что реально необходимо, то, что лежит на поверхности, – беглую речь.

Того, кто научился быстро играть "Чижик-пыжик", научить исполнению классических музыкальных произведений можно, но только полностью изменив базовую постановку рук, посадку, обновление и улучшение стиля движений. Это неминуемо сопряжено с ужасным замедлением скорости исполнения, которое иногда воспринимается учеником как нечто противоестественное…

А мышцы рта, между прочим, те же пальцы. И улучшение качества произношения – то же развитие беглости рук. Этого почему-то никто пока не осознает.


Преподаватели-иностранцы – сами бывшие студенты-неудачники. Иностранным языкам обычно начинают обучать в школе, но всем известно, что подавляющему большинству детей второй язык освоить так и не удается.

Идеальное произношение никто, как правило, ставить или не умеет, или, как я только что упоминал, не придает этому – в начальной стадии обучения – практически никакого сколь бы то ни было серьезного значения. А между тем, механическая память мышц рта, как понятно любому логически мыслящему человеку, помнит и бездумно следует именно тому, первоначально искаженному образцу.

Сами американцы и за 200 лет не смогли ликвидировать акцент/дефекты речи у потомков некоторых народов!

В одном из отделов мозга формируется своего рода неправильный "архив", который, как кривое зеркало, и искажает в дальнейшем (даже во время обучения в языковом ВУЗе или после защиты диссертации по творчеству У.Шекспира) всю вновь поступающую информацию. Мозг, естественно, сопротивляется насилию – попыткам "записать в него" явно недоброкачественные материалы, поэтому люди (особенно взрослые) с приобретением плохого произношения практически теряют все шансы значительно расширить свой словарный запас уже примерно в возрасте 25 лет.


Этот порочный тип абсорбирования нового материала может повернуть вспять только один антидот (противоядие) – тотальное переучивание индивидуума, начиная с азов, но правильных азов!


Поясню. Может показаться абсурдным, но недавно встретившийся мне молодой талантливый преподаватель британского английского, полтора года назад поселившийся в Америке, гордо заявил в беседе со мной, что ему наконец-то удалось научиться правильно выговаривать слово "not"…

Я ему и посоветовал как методист – прекратить попытки улучшить отдельные слова (вы, наверное, пробовали бороться с привычкой отдельных родственников и знакомых употреблять несуществующее слово "покласть"? Как, успешно?…) – а заново пройти через "базовый набор": буквы алфавита, звуки, практическую грамматику, интонацию и т.п. в комплексе.

Британские устойчивые словосочетания, мелодика речи и интонация имеют к американскому очень слабое отношение.

По отдельности они просто не запоминаются. Преподавателям надо вновь – временно! – записаться в начинающие и развить мышцы рта на "стандартный лад". Кому интересно, что такое эталонное произношение и "с чем его едят," – заходите, расскажу.


В наши дни имеет прямой смысл изучать "международно признанный стандартный английский язык", который базируется на американском языке театра и кино (и в результате, понятном и уважаемом во всех странах мира), а не на "американском подвиде королевского английского".

Загрузка...