Серийный убийца, действовавший в Милуоки (США) с 1987 по 1991 год. (Прим. пер.)
Боже мой (исп.)
Я сейчас расплачусь (исп.)
Помнишь? (исп.)
Дочка (исп.).
Чего тебе? (исп.)
Дословно «дочь своей матери», аналог ругательств «сукина дочь», «засранка» (исп.)
Вполне возможно (исп.)
Что случилось? (исп.)
Все хорошо (исп.).
Ни в чем (исп.)
Шварцвальдский вишневый торт – немецкий десерт, торт со взбитыми сливками и вишней. Появился в Германии в начале 1930-х годов.
Колбаски для жарки на гриле, одно из самых распространенных в Германии блюд.
Героиня одноименного американского сериала про отважную воительницу Зену с Люси Лоулесс в главной роли.
Panzerkampfwagen VI Tiger – немецкий танк времен Второй мировой войны.
Софтбол – разновидность бейсбола, отличающаяся пониженной травматичностью и приспособленностью к более низким физическим возможностям спортсменов.
Привет (исп.).
А ты как? (исп.)
Только помни, что я тебе говорил, Саломея (исп.)
Ну да (исп.).