Часть вторая. МАЯТА

No Act One. Замок ХРОНБОРГ

место, откуда не выбраться


Сцена 1. Праздничный зал

НазиДания. НЭльсинор. Замок Хронборг286. Праздничный зал – бывший рыцарский зал, выглядит, как после оргии, охранники в сомбреро, новый король Клавдий, с саблей на ремне, в мундире с эполетами и аксельбантами, на ногах «треники» с лампасами. Королева Гертруда, в ночной рубашке, поверх которой наброшен яркий халат, а на халате короткая соболья накидка, на голове пышная прическа с розой в волосах. Длинный стол с остатками яств и кувшинами с вином. На маленьком столике лежит череп. Звучит спокойная музыка. Королева Гертруда пытается страстно обнять Клавдия сзади за плечи.


К л а в д и й. Оставь, Гертруда, что-то я устал

еще не ночь, повремени с любовью.

(смотрится в зеркало)

Меня цирюльник глупо обкорнал

салатик съел бы я с тушёною морковью.

К о р о л е в а Г е р т р у д а.

А может, лучше ростбиф с кровью?

К л а в д и й. Мне целый ворох дел на подпись

принесли от них распухнет это287 вот на этом.

(Показывает на голову, затем на плечи с погонами).

Не прикупить288 ли нам, по случаю, земли?

От Фортинбраса шлют привет и ждут ответа.

(Вбегает Озрик, за ним, пыхтя, едва поспевает Полоний, музыка резко меняется на энергичную и слегка тревожную, но более всего бравурную)

О з р и к. О, венценосный наш,

спешу уведомить…

П о л о н и й. (говорит с одышкой) Спешим…

О з р и к. Измена!

Друг преданнейший, вашего

святейшего престола

подвергся нападенью.

П о л о н и й. Что за наглость?!

О з р и к. Он на меня коварно покусился,

на жизнь мою, грозился жизнь отнять!

П о л о н и й. И вас, сеньор, прилюдно хаял, злился,

О з р и к. В неистовстве своею шпагой стал махать!

П о л о н и й. О, государь,

когда со страшной шпагой,

Он бросился289 на Озрика, я

с максимальною отвагой,

подумал, что он не в себе,

призвал на помощь.

Всю силу духов моря, суши, леса, мелколесья,

пустыни, тундры и тайги, субтропиков и джунглей,

мне О́дин знак послал, – его я попросил,

уж думал, мне достанется, а бегать нету сил…

К о р о л е в а Г е р т р у д а. Да кто зачинщик?

(Королева массирует плечи Клавдию,

стоя позади него)

К л а в д и й. Я бы попросил!

Да, ска́жите вы толком?

Кто виновник?

Не надо хором! Кто?

(изображает) «Он… на меня…»

Кто, он?

И в чем его вина?

Вам слово, Озрик.

О з р и к. Государь. Имею честь…

К л а в д и й. Короче!

О з р и к. Позвольте доложить…

К л а в д и й. Еще короче, кто?

О з р и к. Вы что, не догадались?

К л а в д и й. Кто?!

О з р и к. Ну, Гамлет!

Кто ж еще?!

Свихнулся,

машет шпагой…

П о л о н и й. И к дочке приставал моей…

Концерт его в ДК290 прошел с аншлагом.

О з р и к. (тихо Полонию) Уймись, о чем ты?

П о л о н и й. (тихо Озрику)

Я – про жизни, колымагу.

К о р о л е в а Г е р т р у д а. Подробней,

что случилось? Расскажите…

О з р и к. Тычет в ребра шпагу!

И, «Крысу! Крысу!» – он кричит, «ловите!»

К л а в д и й. Хорошо.

Мы примем меры. Позовите,

мятежника сего, пред наши очи.

(раздраженно) Да побыстрей! Канальи!

У меня, ужо проказить не захочет!


(Охранники уходят. Входит Горацио, останавливается недалеко от стола с напитками. Клавдий, неловко покачиваясь, идет к столу и случайно задевает стоящего неподалеку Горацио, который молча и с достоинством делает пару шагов в сторону от Клавдия. Делает легкий поклон Клавдию. Музыка спокойная)


К л а в д и й. (с иронией)

О291, о, о, о, хоть бы словечком удостоил!

Не путайтесь в ногах, любезный.

(в сторону)

Ох, не верю чистоплюям.

(к Горацио) Погоди, болезный!

(в сторону)

В них толку ноль, всегда одна морока,

всё ж иногда полезно их пристроить,

пусть поживут в нахлебниках до срока,

при случае дешевле будет стоить.

С таких зевак хоть шерсти клок,

но знай, законник, скромный свой шесток.

(к Горацио)

Хотел вас попросить о маленькой услуге.

Вы в курсе? Речь идет о вашем друге.

Расстроен, мрачен он, причины неизвестны,

но вид его рождает слухи повсеместно.

Возможно смерть отца виной,

любовные интрижки,

безделье, буйство крови, танцы, книжки.

Ему не помешает дружеский надзор,

иначе может быть невиданный позор.

Тогда не избежать большой напасти.

Могли бы вы ему помочь умерить страсти?

Надеюсь на ваш здравый смысл и волю.

Тогда вам в Виттенберг уехать я позволю292.

Г о р а ц и о. Скажите, монсеньор,

а в этом нет чего-нибудь такого?

Предосудительного293

К л а в д и й. Что вы, сударь! Нет…

Предосудительного ровно ничего,

Как в викторине – помощь другу, мы спасем его.

Г о р а ц и о. Ну что ж, король державный,

я подданный ваш, не имею права,

проигнорировать не то, что ваш приказ,

но даже просьбу, хоть такси заказ.

Я постараюсь,

я приложу усилья для поддержки

разумных начинаний принца впредь.

Надеюсь, это все ему поможет без задержки,

спокойней и мудрей на мир смотреть.

Достойно жить, идеи воплощать,

но это всё, что я могу вам обещать.

К л а в д и й. Я понял, друг мой, мы еще вернемся

при случае обсудим, а пока,

продолжим праздник – жажда велика.

(Уходит в сторону стола и королевы)


(Горацио быстрым шагом направляется к Клавдию, охранник преграждает ему путь, Клавдий дает знак охраннику допустить)

Г о р а ц и о. Мой государь, позвольте обратиться?

К л а в д и й. Ну? Забыл чего? Выкладывай, любезный.

Г о р а ц и о. Мне только что пришло подтверждение, что Комитет по Хобелевским премиям Мира (Нордвегия) утвердил протокол для номинантов.

К л а в д и й. Чо, чо, чо? Не так быстро, приятель. Суть изложи, будь другом.

Г о р а ц и о. Этот комитет ежегодно присуждает премию мира выдающимся деятелям, благодаря усилиям которых дело мира между народами растет и процветает.

К л а в д и й. И ради этого ты меня отрываешь от важных дел? Не понял (икает). Где я и где, б… дело мира? Я что малохольный по-твоему?

Г о р а ц и о. Это очень престижная премия, она как входной билет во все самые крупные международные комитеты, от которых зависит и процветание страны-лауреата. Говоря деловым языком, эта премия – живые деньги и влияние на мировой арене.

К л а в д и й. Как-то с трудом… Во-первых, я не собираюсь кого-то уговаривать, мне удобнее просто предъявить свою силу. Иначе, зачем мы, по-твоему, отливаем на заднем дворе, то есть, льем пушки днем и ночью? Нам что тогда, перековать их на орала?

Г о р а ц и о. Ни в коем случае. То есть, можно и перековать устаревшие модели, а зато устроить масштабную модернизацию военной техники. Ну и под это дело, конечно, инвестиции увеличить, часть средств пойдут на воспитательную работу среди комсостава, генералов можно замотивировать.

К л а в д и й. Тихо, тихо, тихо. Не ори так громко. А вообще, тут есть это… жемчужное зерно. Или как там?

Г о р а ц и о. Рациональное?

К л а в д и й. Во-во, и я об этом. А ты башковитый, как я погляжу. Я тебя к Полонию направлю, вы с ним перетрете по уму. Погоди, а ты там что, в этом комитете? Вхож и вес имеешь? А чего молчал до сих пор? Может хитришь чего ни то? Я могу и продвинуть, если что. А могу и задвинуть, усёк?

Г о р а ц и о. Этот комитет впервые вас собирается выдвинуть в номинанты премии, учитывая ваши заслуги в переоснащении артиллерии НазиДании, что может служит сдерживающим фактором для многих агрессоров, у которых чешутся руки захватить чужие земли и тем самым дестабилизировать мировую сферу «океанического моря», в топологическом смысле теоремы Анри Пуанкаре.

К л а в д и й. Стоп, стоп, стоп. С твоими разговорами у меня все пиво выдохнется. Делу время, потехе – по необходимости. Кароч. Давай дуй к Полонию, он тебе все на рельсы поставит. Но если будешь порожняк гнать, ты меня знаешь, усёк?

Г о р а ц и о. Так точно, сэр.

К л а в д и й. Стоп. Ты мне не ответил, каков твой интерес?

Г о р а ц и о. Хочу быть полезным стране.

К л а в д и й. Не, не канает. Вторая попытка, последняя.

Г о р а ц и о. Надеюсь на увеличение финансирования новых исследований в области ЭВМ, на продвижение перспективных исследований широкого спектра в Виттенбергском университете в рамках совместной программы взаимодействия научных кадров разных стран, под эгидой НазиДании.

К л а в д и й. Так, так, так. Вроде дело говоришь. Есть личные просьбы?

Г о р а ц и о. Хочу замолвить словечко за други своя, то есть за друга своего, шалопая Гамлета. Как вы и поручали мне содействие ему в улучшении имижда и просто по-дружески.

К л а в д и й. Слушай, и чо я в тебя такой влюбленный? Не парься, в хорошем смысле. Всё, кругом. Марш!

Г о р а ц и о. Так точно, сэр.

(Горацио уходит)

(Входит Лаэрт, ритуально обнимается с охранниками Клавдия, подходит к Клавдию, кланяется и становится на одно колено)

Л а э р т. Сир, преклоняю перед вами колено.

К л а в д и й. Что так, мой друг? Встаньте, прошу вас. Что привело вас ко мне?

Л а э р т. Нужда и законное возмущение. Невозможно далее терпеть…

К л а в д и й. Пожалуйста подробнее, мой друг.

Л а э р т. Батюшка мой…, отец, то есть. Бросил меня на произвол судьбы. Теперь я вынужден влачить ничтожное существование. Без денег, без перспектив, без цели и средств, так сказать. Я хочу послужить Вашему Величеству. Верой и правдой. И с соответствующей обстановкой. Люблю, чтобы все было по правилам.

К л а в д и й. Трезво мыслите, мой юный друг. Это весьма похвально. То – речь не мальчика, но мужа.

Л а э р т. Стараюсь, Ваше Величество.

К л а в д и й. Так может быть пора взыскать с вашего папаши? Ведь, сила короля созидается силой его подданных, а сила людей – крепится всеми устоями, начиная с семьи – это первейшая наша скрепа. Согласны, сударь?

Л а э р т. Более чем, Ваше Величество.

К л а в д и й. Поясните, это «более чем».

Л а э р т. Ну то есть, лучше не скажешь. Тут не убавить, не прибавить, как говорится.

К л а в д и й. Заметано. Давай-ка я вызову твоего папашу на ковер, а ты постоишь за этим аррасским ковром и послушаешь, что он скажет. Я думаю, пора тебе передавать руководство его бизнесом, вся эта парфюмерия-буххал-терия, травки да цветочки, у меня в садочке. А, что скажешь?

Л а э р т. Премного вам благодарен, Ваше Величество, только мне все эти дела его не по нутру, я ни в травах, ни в цветах не силен, а бумаг финансовых сторонюсь как черт ладана. Ну не по нутру мне все это.

К л а в д и й. Так как же ты собираешься деньги добывать?

Л а э р т. Что, в наши времена уже мастера кунг-фуй не в почете? Это ведь поважнее бумажек-писулек будет, не так ли?

К л а в д и й. Ну, коли так, одобряю. Сила, доблесть и преданность в наши времена – самое страшное оружие. И дороже золота. А золото – прилагается, так сказать. Но и спрос велик, ежли чё.

Л а э р т. Истинно говорите, государь. Прошу только отца извинить, если что не так. Старость – не радость. Просто хотелось бы половину доходов поиметь, чтобы мне в карточку банковскую капало. «А в остальном, прекрасная маркиза», – как говорится.

К л а в д и й. Я даже могу предложить вам, две трети, мой верный друг. Считая от той половины. Это королевская цифра.

Л а э р т. А… а сколько я на руки получу?

К л а в д и й. Правильнее сказать, – сколько ты будешь получать ежемесячно.

Л а э р т. Ну да, ну да.

К л а в д и й. Итоговая сумма будет увязываться с текущим курсом. В среднем, это будет примерно Три Врот.

Л а э р т. Как это?

К л а в д и й. Другие времена, дружище – другие слова. Конкретная цифра уже не катит и не канает. Важна системная система.

Л а э р т. А, извиняюсь, почему в рот?

К л а в д и й. Это сокращение, наши умники придумали. Расшифровывается как Высшая реформенная оплата трудозатрат.

Л а э р т. А на что ее хватит?

К л а в д и й. Тебе, дружок, хватит. Только, чур, не борзеть. Прикид, шузы, котлы, чтобы всё было О, кей. А что сверх того, от лукавого.

Л а э р т. Так, а остальное? Тачка, водила, дворецкий с дворцом, горничные, повара, цирюльники, слуги, врачи, обслуга, ну всё такое, жрачка, лекарства, фитнес-центр и прочее?

К л а в д и й. Это всё в комплекте каждому члену по чину, как полагается. Оружейник и конюх оплачиваются из казны. Батист, шелк, сбруя. Ну, а левые поступления не приветствуются, хотя и не возбраняются. Творческая энергия людей должна находить выход. А то, или передушат друг друга, или в спячку залягут, как слоны.

Л а э р т. Как медведи?

К л а в д и й. Ну да, да, все забываю. Значит ты не хочешь брать всё в свои руки? А как же эти пафосные строки?

«О мысль моя, отныне ты должна

Кровавой быть, иль прах тебе цена294

Л а э р т. Так это… не мои слова…

К л а в д и й. А чьи? Погоди-ка, я сейчас тебе докажу (листает книгу «Гамлет»). А, нет, это слова Гамлета. Но не суть важно. Тем более. Кстати о Гамлете. Ты же вроде хотел с ним поквитаться?

Л а э р т. Да хотел. И сейчас не прочь. Но ведь его не так просто найти.

К л а в д и й. Ноу про́блем, от нас не спрячешься.

Л а э р т. Договорились. Я на трубе, если чё. (Показывает смартфон) Так я пойду? У меня тренировка.

К л а в д и й. Не задерживаю, но будь готов. «Прощай, прощай. И помни обо мне295

Л а э р т. Так это же, вроде, не ваши слова?

К л а в д и й. Да какая разница?!

Л а э р т. Ок, заметано.

К л а в д и й. Что за жаргон?

Л а э р т. Виноват, Вашество.

К л а в д и й. Иди уже, а то ты меня выведешь из себя.

Л а э р т. Уже ушел, с почтением (пятится к выходу в поклоне).

(Клавдий идет к столу, берет бокал вина).


(Входит Гамлет без шпаги, в сопровождении охранников, одетых в белые халаты поверх краповых курток. Музыка – марш из оперы Дж. Верди «Аида»)

Г а м л е т. Кто звал296 меня?

Я здесь, со свитой,

хоть предпочел бы…

Что б я предпочел?

К л а в д и й. (тихо Гамлету)

Да ты хотя б сценарий-то, прочел?

Г а м л е т. Конечно, право… ладно, всё равно

я делаю все то, что не запрещено.

К л а в д и й.

Извольте делать здесь, что вам разрешено!

Г а м л е т. (громко, в упор глядя на Клавдия)

Теперь здесь всё в вертеп превращено.

Так, где король? Не вижу. Где король?

К л а в д и й. Ты что, с ума сошел?

(тихо Гамлету) Ведь это моя роль!

К о р о л е в а Г е р т р у д а.

Не видишь очевидного? Да, вот он!

К л а в д и й.

Он, то есть я, то есть действительно Король…

(тихо Гамлету)

Ты что, уже нажрался? Это моя роль…

Г а м л е т. (громко) Вот уж действительно:

«Не более чем ноль297»,

К л а в д и й. (тихо Гамлету)

Ну погоди, орясина, тебе я отомщу.

Г а м л е т. (тихо Клавдию)

А я твою «Клико» в антракте утащу.

К л а в д и й. (тихо Гамлету)

Ты не посмеешь, гад, она моя…

Г а м л е т. (громко)

Посмею ль я? Вот в чем загадка бытия…

Так все же – он не он, иль я не я?

Не понимаю, что-то ни хх…

ферштейн298.

Где нам искать монарха с ликом восковым,

спаситель Дании с образованьем цирковым.

Возьмем смартфон с вложеньем цифровым,

включи́м геолокатор с проком нулевым.

Так где кароль ваш с черепом пустым?

(Стучит по черепу Йорика костяшками пальцев)

«Меж299 сыром лимбургским живым

И ананасом золотым»?

О з р и к. Ну это ли не бред? В упор не видит!

Ну может вспомнит, в желтом доме сидя…

Г а м л е т. (в сторону)

Если б не любовь,

мы бы не знали ничего – ни о себе,

ни о подлунном мире,

саднит душевных ран рубец, Офелия.

И каждый одинок на скучном пире

«мы знаем300, кто мы есть,

но мы не знаем, кем мы будем»,

когда любовь умрет и мы о ней забудем.

(громко) А если вдуматься,

никто себя не знает301

Но другого,

легко поймет, оценит, расфасует.

Без колебаний и сомнений упакует.

Согласно табели о рангах щёки дует,

а на поверку глядь, играет роль чужую.

К л а в д и й. (тихо Гамлету) нахал,

скажу – тебя главреж, как ветром сдует.

Г а м л е т. Мне говорят – «Вот лев»,

но вижу – чудо в перьях,

индюк, павлин302 напыщенный, прохвост,

и что бы он и как ни преподнес,

ни грана истины снаружи и внутри.

«Не верь глазам своим», Козьма303.

О з р и к. Ты на себя-то посмотри.

Г а м л е т. Коль правит бал корысть,

на ухо шепчет дьявол,

(грозит театрально Озрику пальцем)

ты не теряй спокойствия души

и «в корень304 зри»,

(Услужливо предлагает Озрику стул, он

начинает садиться на стул)

когда-нибудь оступится лукавый,

(Резко выдергивает стул в сторону,

Озрик падает на ковер, Клавдий смеется

и хлопает в ладоши)

(Озрику) пустым посулам верить не спеши.

(Гамлет и Озрик хором) Не открывай торговцу

искренней души.

(Озрику) А, крыса, экий братец плут!

За сокола мне цаплю

(подходит к Клавдию) иль павлина выдают.

(Осторожно берет его за пуговицу, потом за галстук и тянет галстук вверх, Клавдий от неожиданности замер и захрипел, в панике сбросил череп Йорика на пол, охранники бросаются к Гамлету, но он их останавливает жестом ладони)


Король в земле. Сыра его могила…

О з р и к. Вы слышали? Опять, чудак, про сыр,

забавно, хи-хи-хи, и очень мило.

Г а м л е т. (Гамлет идет на Озрика, он пятится,

запинается о череп, валяющийся на полу и

неловко падает на трон. Звучит грустная мелодия

на скрипке, гаснет свет, Гамлет стоит в круге

прожектора красного цвета)


Не освящен его безвременный приют…

лишь ветры в тишине и стонут, и поют.

Лишь розмарин305 в цвету,

как памяти укор.

Фиалки не растут… фиалки все завяли…

Испорчен благородной жизни пламенный узор.

С тех пор, с тех самых страшных пор,

поймете вы едва ли…

(драматическая музыка, например, один

из этюдов Ф. Шопена)

Змеей безжалостной герой ужален,

лишь полчаса306, как умер мой отец.

Вам не понять, как горек и печален,

терновый незаслуженный венец…

(музыка скомороха)

(напевает) Хей307-хоп, горе запивай дурачок.

Колышется на ветру,

ковыль, колосок,

а скоро ли я умру?

Хей-хоп, молчи дурачок,

нынче ты не ко двору.

О з р и к. (Клавдию) Вот точно бред,

бессвязный, «Сокол, цапля»,

я говорил вам, снова повторю…

Г а м л е т. (за спиной Озрика Гамлет

становится на ходули)

Понять безумного легко.

Всего лишь надо,

чуть-чуть с ума сойти.

Одна загвоздка,

пугает мысль – А есть ли путь обратно?

Всё дело в том, что среди дураков,

любой философ будет идиотом

объявлен стопроцентно.

Может статься,

что до конца убогих дней ему не оправдаться.

Отсюда вывод – надо различать,

(Набрасывает сетку на Озрика и Клавдия, они

запутываются, подбегают охранники,

они тоже запутываются в сетке, общая суматоха)

объявленных больными, от несчастных,

не могущих зов разума услышать.

Иначе, всех чудны́х объявят дураками,

того гляди и свяжут ненароком.

Им даже не поможет Мураками

и Кафка Франц с Владимиром Набоковым.

Твердить с упорством про́писи,

заученные с детства?

Помилуйте, друзья, не по нутру.

Для деградации – испытанное средство.

Для мысли – все запреты я сотру.

Иначе путь – в тупик,

отсюда шаг один к тому,

чтоб запретить любую мысль,

сомнение и поиск.

Пусть поиск усложняет жизнь,

зато дает нам новую возможность

ступить еще на шаг во тьму и неизвестность,

понять неведомое в хаосе земном

и ввысь взлететь,

познать вселенной бесконечность.

Она пугает неокрепших духом,

но пусть звенит чистейших дум хрусталь,

точней стрелы и легче лебединой песни пуха,

и пусть мани́т в неведомую даль.

О з р и к. Insanus308 omnis furere credit.


(Гертруда организует круг, все присутствующие,

взявшись за руки, медленно сходятся к Гамлету)

К о р о л е в а Г е р т р у д а.

Все в круг, друзья, забудем распри, ссоры.


(Входит Горацио)

Г о р а ц и о. Господа, прошу минуточку внимания.

Музыкальная пауза. (Дирижеру) Маэстро, туш!

(Громкая музыка).


Начинается СТОП-КАДР.

Все присутствующие замирают, как в кино.

Г о р а ц и о. (Полонию, кланяясь)

Ваша светлость, прошу уделить мне ровно семь секунд.

П о л о н и й. Кто вас рекомендует?

Г о р а ц и о. Сам король. Не далее, как только что.

П о л о н и й. Допустим. Что привело вас? Кто вы?

Г о р а ц и о. Я ученый.

П о л о н и й. Только и всего? Цена вопроса?

Г о р а ц и о. Мир.

П о л о н и й. В прямом иль переносном смысле?

Г о р а ц и о. В обоих, во всех.

Цель – стратегическое превосходство державы.

П о л о н и й. Чьё?

Г о р а ц и о. Конечно наше.

П о л о н и й. Излагайте.

Г о р а ц и о. Излагаю. (Подает объемистую папку)

И здесь описание вам прилагаю,

всё по шагам, раз, два, три; раз, два, три; раз, два, три.

П о л о н и й. Вы полагаете, это когда-то случится?

Г о р а ц и о. Да, непременно случится,

и следует жить.

П о л о н и й. Ты уверен?

Г о р а ц и о. Да, я уверен и слух этот трижды проверен.

П о л о н и й. Всё раз, два, три?

Г о р а ц и о. Раз, два, три.

П о л о н и й. Ну, а если опала?

Г о р а ц и о. Вот вам рука, мой залог королевского бала,

Он разрешил, мы все вместе – бетон, круговая порука,

Маски и титулы вместе по кругу, по кругу.

П о л о н и й. Что ж там такого внутри?

Г о р а ц и о. Раз, два, три. Раз?

П о л о н и й. Два, три.

Г о р а ц и о. Но есть маленькое препятствие.

П о л о н и й. Какое?

Г о р а ц и о. Компромат.

П о л о н и й. Что?!

Г о р а ц и о. Спокойно, сэр, я на вашей стороне.

П о л о н и й. Вы не боитесь? А если я?

Г о р а ц и о. Вам гораздо выгоднее, сделать мне маленькое

одолжение и сорвать банк.

П о л о н и й. Ва-банк?

Г о р а ц и о. Сто тысяч процентов!

П о л о н и й. Что за одолжение?

Г о р а ц и о. Вы даете мне компромат на это лицо (показывает полицейскую ориентировку на Озрика – «Разыскивается опасный преступник»). Назовем его – «объект Оз». Цель – его коррупционные схемы, офшоры, суммы и коды и прочее.

П о л о н и й. Но это невозможно! Вы понимаете,

о чем просите?

Г о р а ц и о. Пока.

П о л о н и й. То есть?

Г о р а ц и о. Я пока прошу, но обстоятельства могут потребовать от меня сделать просьбы более настоятельными. Ставки слишком высоки, My Lord.

П о л о н и й. Вы не понимаете, мальчишка! Он связан с общими схемами всех пэров, его роль лишь малая часть…

Г о р а ц и о. Прекрасно, моя задача направить лучик истины на его долю, которую он скрывает от общего дела. Он откусывает незаметные до времени кусочки и крошки со стола монарха. И ваша прямая обязанность вскрыть детали этого преступления.

П о л о н и й. Но я не имею возможностей повлиять на него.

Г о р а ц и о. Это и не является целью в данном случае. Достаточно просто знать. Вычисления требуют точности, даже если это подсчет украденного. "Praemonitus, praemunitus" (прэмонитус, прэмунитус) – «предупреждён, вооружён». Извините за педантизм.

П о л о н и й. Неимоверная наглость.

Г о р а ц и о. Вы не забыли о своем выигрыше?

П о л о н и й. Что? Вы хоть понимаете, что играете с огнем и ваши шансы выжить уменьшаются с каждой секундой.

Г о р а ц и о. Мои семь секунд еще не начинались. Всё это было лишь предисловие, точнее преамбула. Вы готовы меня выслушать?

П о л о н и й. Да. Какова цена вопроса?

Г о р а ц и о. Ваша честь и жизнь. Благополучие вашей семьи и ваша репутация. Они хранятся лично у принца северной страны. Мои семь секунд истекли, ваша светлость.

П о л о н и й. Вы негодяй.

Г о р а ц и о. Согласен. «Но кто это ценит?»

(постепенно они оба начинают смеяться нервным смехом и доходят до истерического, неприлично неостановимого хохота, который они безуспешно стремятся заглушить. Кругом звучит громкая музыка вальса и смех теряется в ней).

П о л о н и й. Стоп, последний вопрос. Защита от объекта этого расследования. Ведь любая разведка, самим фактом своего поиска выдает противнику направление готовящегося удара.

Г о р а ц и о. Я беру это на себя. Объекту будет не выгодно вам мстить. Более того, вы останетесь добрыми приятелями при любых дальнейших ветрах и раскладах истории.

П о л о н и й. А-а… тот, у кого находится, то, о чем вы упоминали?

Г о р а ц и о. Это будет выгодно для всех участников. Каждый получит максимум своих ожиданий.

П о л о н и й. Это невозможно. Такого не бывает.

Г о р а ц и о. Обычно, да. Но это исключительный случай, когда сама история требует поставить точку в этой запутанной истории. Путы и узел давно истлели. И даже не придется воспользоваться рекомендацией Александра Македонского, которую он применил к Гордиеву узлу. Но теперь уже мое свободное время истекло. Жду вашего сигнала. В завершение нашей встречи, я с удовольствием дарю вам этот маленький, скромный подарок.

(Передает Полонию клетку с почтовым голубем).

П о л о н и й. Вы его получите. Сигнал. (Поспешно уходит)

Г о р а ц и й. (Став на одно колено, вручает букет цветов королеве) Гертрудушка Вы наша, Вера Константиновна, тысяча извинений. Вы божественны!

Прошу вас, еще раз, от слов Озрика «… omnis furere credit», и-и начали.

(СТОП-КАДР заканчивается, все присутствующие оживают, начинают шумно двигаться, Гертруда организует круг, все присутствующие, взявшись за руки, медленно сходятся к Гамлету)

К о р о л е в а Г е р т р у д а.

Все в круг, друзья, забудем распри, ссоры.

Кто расшалился здесь? И хочет раскачать

несчастный мир наш, будто лодку, с веком споря.

Давайте лучше петь, смеяться.

(командует) Танцевать!

(Все набрасываются на Гамлета, стаскивают с ходулей, качают на руках, подбрасывая вверх. Потом подменяют его куклой Петрушки и подбрасывают ее на простыне, как это делают на праздниках в Испании. Шествие масок, пантомима).


ЗАНАВЕС

Сцена 2. Мексиканская коррида

Клавдий сидит на передвижном троне и время от времени катается на нем по залу в небольших пределах. Гамлет входит в зал и бредет наугад. Здесь же Гертруда, Озрик, Полоний, Охранники. Звучит пасодобль309 и другая испанская и мексиканская музыка.


К л а в д и й. (в сторону)

Вот зверь бредет, как говорится на ловца,

не Магомет конечно, не овца.

Идет к горе, ища везде отца,

Сейчас поговорим… и оп-ца-ца́.

(Гамлету, громко через весь зал)

Не кажется ли вам, любезный Принц,

Что с дядей, могла б…

беседа быть любезней

и полезней.

Теперь Король я! И прошу учесть,

Да можете, в конце концов, вы сесть?

Порядок должен быть во всём и хватит

О з р и к. (в сторону) Сейчас еще накатит.

К л а в д и й. (наливает вина в бокал, пьет)

терпеть тут вольности, они не ко двору.

Того, кто мне мешает, в пыль я разотру!

(еще наливает полный бокал, пьет,

расплескивает, взгляд осоловевший)

А если мы столкуемся, племянник,

(откусывает и медленно жует закуску)

хорош к десерту мятный тульский пряник.

Вы можете надежным стать оплотом,

(засыпает, но мгновенно просыпается)

Любитель рифм, «власть» рифмует с «эшафотом».

Монарха верным слугам – орден подарю…

И вам на пользу, и себе – я честно говорю.

(бросает Гамлету мяч в виде головы сыра. Гамлет с трудом ловит, затем пинком отбрасывает в сторону и попадает в Озрика)

Г а м л е т. Готовы вы, чтоб интерес свой сохранить,

хоть тыщу раз гони нахала в двери,

всё, что вам выгодно в окошко протащить

и ради выгоды втираетесь в доверье.

Не каждый зверь так может чуять,

опасность кошельку

иль легкую наживу за шантаж,

угрозу власти,

что за ветер в парус дует?

Свое не выронишь, ловкач,

чужое не отдашь.

Используешь возможность брать – любую.

К л а в д и й. Но если ты так чист

и презираешь алчность,

готов с порога в бой,

дать отповедь, не то что подлецу,

но даже мелкому врунишке и воришке.

(Спохватывается, и снова принимает важный вид)

Сейчас я фигурально говорю, все поняли, надеюсь.

Г а м л е т. Не надейся.

Зиновий Фрейд не спит,

хоть от вины вина упейся.

Все оговорки – в корень зрит.

Пожалуй, это тот редчайший случай,

когда я соглашусь с тобой – ты вор, глупец и лжец.

нотацией скучнейшей нас не мучай,

и уж никак не мелкий, прямо – спец.

К л а в д и й. И даже больше, ты готов отринуть,

здоровый практицизм, расчет и волю,

ведущие к успеху, через жесткий

самоконтроль и виртуозное владенье,

наукой управления лохами,

то есть, хотел сказать… я…

ладно, мелочь.

Г а м л е т. Во-от, случайно.

Сплошные оговорочки по Фрейду.

К л а в д и й.

Не передергивай, все дело тут в апгрейде.

Скажи мне, почему ты сам,

до сей поры от благ не отрешился,

от суетного мира, празднословья

и не гнушаешься бесплатным содержаньем,

на всем готовом в замке ты сидишь.

Не гложет совесть?

Г а м л е т. Есть немного, гложет…

К л а в д и й.

Здесь строгость и порядок вам поможет.

Иди – исполни воинский свой долг,

смени на холст, одежды лён и шёлк,

в землянке поселись, наймись матросом,

и перестань твердить про «be to be» свои вопросы.

Раздай все книги бедным на растопку,

ешь черствый хлеб, овсянку, ломтик сыра,

раз в месяц можешь выпить эля стопку,

тогда среди бродяг исполнишь роль кумира.

А если не желаешь просто жить,

быть честным и скромней, как принцу надлежит.

Тогда иди опять «к соседке Машке310,

бросайся без разбору во все тяжкие…»

Г а м л е т. Ты про себя, потертый и седой повеса?

Так мне к твоим грехам нет интереса.

К л а в д и й. Зачем тебе

(переходит на театральную интонацию)

«смиряться311 под ударами судьбы»?

Не лучше ль «оказать сопротивленье»?

Сесть – сочинить еще одно стихотворенье.

Иль «в смертной схватке с целым морем бед»,

Против Фортуны хитрой, злой изобрести велосипед.

«Покончить с ними»? «Позабыться, уколоться»?

«Заснуть и видеть сны» на «дне колодца»?

«Вот и ответ…» Какие, на хрен, сны?

«Когда покров земного чувства снят?»

«Какие сны в том смертном сне приснятся»?

Когда Морфей и королева Мэб безгрешно спят.

Мечты, сокрытые на дне, что кличут Id312,

в нежданном сне безвредно воплотятся?

«Всё это плутни королевы Мэб313» и Гипноса.

Ты, Гамлет, «о пустом болтаешь»314

Всё потому что в жизни мало понимаешь.

Не от того ли норовишь

простейший случай завязать узлом?

Не лучше ли «мириться… со знакомым злом»

привычного порядка, чуждого тебе,

который людям нужен,

(делает широкий жест в сторону публики)

чтоб спокойно, дождаться старости и смерти,

в жизни преуспеть.

Зачем ты здесь?

Г а м л е т. Я сам об этом думал, дядя…

Песни петь… (поет)

«Ничего315, родная! Успокойся.

Это только тягостная бредь.

Не такой уж горький я пропойца,

Чтоб, тебя не видя, умереть».

К л а в д и й. В покоях королевских,

вершатся судьбы мира и войны,

народа, короля и королевы,

судьба страны, которая похоже

тебя не очень-то волнует. Понимаю,

здесь сытно, хорошо, тепло, уютно.

Так может быть пора вам за идею

перед судом предстать прилюдно?

По строгости закона, вспомнить совесть?

Или в Особом Совещании, без следствия, суда,

принять сомнительные лавры, то есть, —

пред совестью покаяться раз навсегда.

Ответь, хотя, все говорят, она – химера.

Венок терновый не пора ль примерить?


(Охранники делают решительный шаг в сторону

Гамлета, но Клавдий с улыбкой останавливает

их жестом ладони)

Г а м л е т. Подумаю,

«аршином316 общим не измерить…»

К л а в д и й. Где благородство ваше дутое,

которое на знамени готовы

вы начертать как символ? А иначе,

возникнет неудобство. Вам понятно?

Г а м л е т. Да, надеюсь…

(комически изображает подобострастие)

К л а в д и й. (переходит на доверительный,

свойский тон)

И репутацией рискуете вы, принц,

а помните у классиков? Как бишь его,

Кузьма… Козьма Прутков, его спросили,

точнее не его, «спросили раз ханжу317», —

«вы любите ли сыр?»

Так он сказал, по крайней мере честно, —

я вкус в нем, в сыре значит, нахожу.

(Меняет интонацию на более строгую,

но фарисейскую)

А вы, добрейший Принц? Негоже,

плевать в колодец родины всесильной

и так не уважать своих сограждан,

что даже люди добрые и честные

попросят,

вас перед совестью когда-то дать ответ.

(Переходит на свойский тон,

слегка приглушает голос)

Скажите, между нами, не хватает

вам на икорку? Личные проблемы

замучали? Ну так бы и сказали.

Всегда ведь надо выручать своих людей.

(интонация назидательная)

Ближайшие к престолу,

должны быть веселы, в достатке и покое.

От них зависит, как-никак, они нужны —

и счастие народа, блин, простого,

довольство знати и купцов, и процветание страны.

Г а м л е т. Ну, так-то, да… умно…

К л а в д и й. Еще б, если б хотел бы, я б дополнил бы,

элита, так называемая губка318 и должна, вкушать

всё лучшее, при этом иногда, ей надо мягко

намекать, что сковородка,

коль пузо лезет вверх до подбородка,

(тихо Гамлету) под голой жо@ой может на кал лить ся,

(громко) если элита вздумает забыться,

кто правит бал и кто хозяин в доме,

тогда придется объяснить ей по-другому.

Вильям шутил про губку за щекой монарха,

наш бард не мог без эвфемизмов,

здесь как бы смысловая рифма (тихо) – тр@хнуть,

других я здесь не вижу механизмов.

«Гамлета» читал?

(Гамлет в волнении, начинает быстро ходить

и делать энергичные движения руками)

Г а м л е т. И часа не прошло,

С тех пор, как нас покинул… безвреме́нье…

(К Гамлету тихо подкрадывается Полоний

и прислушивается)

Король, достойнейший из всех монархов на века.

Во тьме неведенья страна,

народ в оцепененьи,

а вор319 в его короне и не высмеян пока.

Чуть прохудился век, ты тут как тут,

улыбчивый320 подлец.

Обтяпал дельце быстро и конец.

Ложь, если надо ей, поставит всё на службу,

улыбка не спасет от подлости лжеца.

Сухой расчет предаст любовь и дружбу,

подлец пойдет на все, с начала до конца.


СТОП-КАДР. Все персонажи, кроме Озрика, замирают в тех позах, в которых их застал стоп-кадр. Камера переходит на Озрика, который сидит за специальным столиком для игры в Го. Судя по ситуации в игре, он только начал знакомство с азами игры, вид у него сосредоточенный и слегка обескураженный.


(Входит Горацио, идет к Озрику)

Г о р а ц и о. Приветствую вас, сэр.

О з р и к. Чему обязан?

Г о р а ц и о. Важное известье

сегодня мне доставили.

О з р и к. Ого, из светских хроник?

Г о р а ц и о. Да. Но и не только.

Как говорит один телеведущий,

теперь о важном: что, почем и сколько?

О з р и к. Мне время дорого, пожалуйста скорей.

Г о р а ц и о. Э-э, хорошо, скажу прозой, это «вести с полей».

С полей войны. Принц Нордвежский в кровопролитной битве принудил к миру Польтщю или как там, Полшью. Мне с трудом даются шипящие. Приношу свои глубочайшие извинения.

О з р и к. Принудил к миру, предварительно развязав войну.

Г о р а ц и о. Совершенно точно с вами согласен.

О з р и к. Что у вас со стилем?

Г о р а ц и о. Что с чем? Ах, да. Слегка волнуюсь.

О з р и к. Вот это уже поинтереснее всех этих (показывает на доску для игры в Го) фусэки, косуми, хасами, дзёсаки, кикаси…

Г о р а ц и о. Да, да, да (смеется) сэнтэ, тэнуки, хамэтэ, тэсудзи….

О з р и к. … и фурикавари (оба смеются). Интересно, стоик волнуется. Воспринимается как нонсенс. Что же вас волнует, уважаемый?

Г о р а ц и о. Как всегда, – запутанные истории. Ведь все мы – люди.

О з р и к. «Ничто человеческое мне не чуждо», – сказал людоед, да?

Г о р а ц и о. Может быть не так брутально. Видимо не случайно сегодня нас объединил этот гобан.

О з р и к. Как знать, как знать… Внимательно?

Г о р а ц и о. Что?

О з р и к. Слушаю вас.

Г о р а ц и о. А-а, ну да. Один могущественный правитель, готов выложить кругленькую сумму тому, кто вернет ему фамильные драгоценности его рода. Тем более, что никто не сможет открыто щеголять ими и вынужден всю жизнь скрывать свое обладание ими от всего мира. Достаточно будет одной болтливой серенькой мышки, чтобы весь мир узнал, кто так необдуманно посягнул на эти драгоценности. Сам факт присвоения их можно объяснить только полной зачарованностью их красотой и силой. А значит, этот субъект достоин прощения, если он вовремя одумается и вернет чужие сокровища.

О з р и к. Уточните, о чем речь и причем здесь принц Нордвегии. И зачем здесь эта Польша?

Г о р а ц и о. А вы опасный человек, сударь!

О з р и к. В каком, э-э, смысле?

(Звучит композиция Lady Gaga – Poker Face)

Г о р а ц и о. Знавал я мастеров изображать Poker Face, но должен признать, что мне следовало быть скромнее. Ясновидящие всегда вызывали смешанные чувства от восхищения до ужаса. Как там у Володи? «Но ясновидцев, впрочем, как и очевидцев, во все века сжигали люди на кострах.» Военный успех принца в Польше, по-видимому сподвиг его на укрепление патриотизма и повышение значимости родовых артефактов.

О з р и к. Да, и в конце еще: «…во все века держали люди в дураках.»

Г о р а ц и о. Золотые слова. Умные люди всегда друг друга поймут и смогут договориться.

О з р и к. Вы на что-то намекаете?

Г о р а ц и о. «Не красиво намекать, если полностью уверен?» Кажется, это есть у Станислава Ежи Леца? Это моя ассоциация с Польшей. Недавно в фейсбуке случайно встретил цитату.

О з р и к. Ты… уже попрощался со своими близкими? Невежливо перевирать цитаты.

Г о р а ц и о. Грубовато, коллега. Сожалею, но у тебя нет шансов. Лучше сотрудничество.

О з р и к. У тебя ничего нет на меня.

Г о р а ц и о. Достаточно того, что я знаю, что именно у тебя есть. Слова «что» и «у тебя» – ключевые.

О з р и к. Ничего не получится.

Г о р а ц и о. Пойми, ты ничем не рискуешь, если поступишь правильно. Ты просто используешь свой разум. Я тебе клянусь, что ничья честь не пострадает, в случае честного сотрудничества. А издержки, в случае опрометчивого поступка, всегда слишком велики. Не мне тебе рассказывать.

О з р и к. Чего ты хочешь?

Г о р а ц и о. Меч и кинжал, оружие двойное. То, что висело на стене у Гамлета-отца. Все тридцать лет. Теперь оно томится у безумца, обуянного страстью коллекционера. Помоги. Вернуть. Владельцу, (тихо) Фортинбрасу. И ты получишь всё, кроме него.

О з р и к. Кроме оружья?

Г о р а ц и о. Ну да, само собой, решайся.

О з р и к. Что, кроме оружья? То есть, вместо?

Г о р а ц и о. Портупеи, флейты, рапиры несравненной красоты и многое другое весьма тонкой работы. «Если милорд, соблаговолит дать ответ321

О з р и к. «А если я отвечу: нет?»

Г о р а ц и о. Я имел в виду, если вы соблаговолите согласиться, сэр.

О з р и к. Нет, я не понимаю, о чем вы говорите, уважаемый. Несмотря на то, а может быть и в связи с тем, что вы сыграли подозрительную роль в инциденте с этим ряженым придурком.

Г о р а ц и о. О чем и о ком речь?

О з р и к. Речь о том, японском городовом, который передавал мне привет от Нельсона. Одноглазого вице-адмирала, которого звали Горацио. Этот детский ребус я отгадал.

Г о р а ц и о. Ну что ж, хочу подать тебе пример покаяния. Сознаюсь, я участвовал в подготовке этого мероприятия, не будучи уверен, что ты не организовал нечто подобное в отношении меня. Я думал, что в крайнем случае, мы будем квиты. А если я ошибся, то принесу тебе свои извинения. Что я делаю сейчас (становится на одно колено и снимает свою шляпу).

О з р и к. Фанфаронство и дурной вкус. Ты бы еще вкупе с этими бородатыми русскими громилами, нанял настоящего русского медведя с балалайкой. Куда мы катимся? «Закат Европы», право слово.

Г о р а ц и о. Два слова, если быть точнее. И если мы не договоримся, эта маленькая штучка (показывает Озрику флешку), как мина, легко потопит гордый крейсер твоего бизнеса. Про репутацию и твою голову, я вообще молчу. Такие adventure заканчиваются на плахе. Вот цитата из компромата. Извини за рифму (подает Озрику лист бумаги).

О з р и к. Позволь взглянуть (смотрит бумагу с цифрами). Допустим, я готов сотрудничать. Каков твой гешефт?

Г о р а ц и о. Мой интерес в том, что ты отказываешься

от покушения на принца Гамлета. Моего друга…

О з р и к. Первый раз об этом слышу.

Г о р а ц и о. Второй.

Первый записан на этом диктофоне, послушай.

О з р и к. Ты с ума сошел, у стен есть уши.

Г о р а ц и о. Совершенно верно, потому у меня есть эта запись.

О з р и к. Но не я это решаю.

Г о р а ц и о. Твой непосредственный заказчик уехал на родину, где неожиданно скончался от переедания и поручение, данное тебе, перестало быть актуальным. Тем более после победы Нордвежского оружия в Польше. Вот остаток твоего гонорара (бросает Озрику кошелек с деньгами). Ты просто живешь и работаешь по-прежнему. Завтра ты получишь оговоренные сувениры в обмен на то, что я сказал выше.

О з р и к. Я согласен.

Г о р а ц и о. Договорились. Abgemacht (Горацио уходит).

О з р и к. (в сторону) Каков подлец! И это Ученый?! С большой буквы S. Какая беспринципность! А что тогда сказать про остальных?

Так, погодите… кому мы обязаны этим сюрпризом? (задумчиво) Ну ты попал, папашка! Твои проделки с флешкой? Да кому ж еще?

Ну, погоди! Я не прощаю подлости.

Расплата, придет к тебе через дочурку.

Ахиллес и тот не устоял, а ты подавно.

(Делает вид, что увлеченно играет сам с собой в Го)


(СТОП-КАДР заканчивается, все персонажи оживают).


П о л о н и й. (Громко о Гамлете)

Вы слышали? Давно я говорил,

что он – того́, он не в ладах с собой.

Такое говорить! Представить страшно.

Прилюдно и в глаза! Похуже, чем разбой.

Пора нам с ним расстаться, бесшабашным.

Расстаться нам пора с помешанным кумиром.

Пожалуй, в одиночестве заприте его с сыром.

Диагноз мой простой, но безупречный,

покой ему предписан

К л а в д и й. (поднимает кубок с вином)

лучше вечный…

(Откатывается на кресле-троне к бочонку

с вином, там разговаривает с Гертрудой).

Г а м л е т. (Полонию) Ты всё сказал?

Так можно заболтать любое дело.

Скучной серой краской замазать поры жизни,

оправдать любую фальш, закупорить, опошлить,

утопить в цинизме живую мысль, полет души,

предчувствие решенья, засыпать пеплом слов,

коростой клеветы, забвенья…

П о л о н и й.

Когда бы вы могли

кого-нибудь послушать,

кроме себя, мой юный друг, сказал бы вам,

хоть вы не по годам заносчивы,

дерзки и простодушны.

Г а м л е т. Ну, это слишком, сэр! Хотя, постойте.

Я вас спросить хочу, неужто вы такой

и в самом деле, каким стараетесь казаться,

что есть сил?

Лаэрт, насколько мне известно, славный малый,

в кого тогда он?

П о л о н и й. Я бы попросил!..

(оглядывается на Клавдия. Клавдий нетвердой походкой идет

к длинному столу с едой и вином, слегка теряет равновесие)


Г а м л е т.

(Полонию тихо)

Но главный мой вопрос, совсем другой,

конечно догадались, о ком здесь речь?

Из-за нее я, навечно потерял покой…

П о л о н и й. (тихо) Довольно, тише! Я вас понял.

Это ангел, я ради дочери с тобой поговорю.

Скажу, как сыну… жаль Лаэрт в Париже,

против него ты выглядишь пожиже,

но все же молодежь должна учиться,

поверь мне – в жизни может пригодиться.

А знаешь, что важнее всех наук?

О чем смолчал и Пифагор,

хоть был он мастер всяких хитрых штук.

(Клавдий дает знак охраннику, чтобы записывал

на кинокамеру)

Тебе открою, чтобы искупить

свои грехи, стать к истине лицом:

лишь тот достоин из истоков пить,

кто сможет искренне, пред явным подлецом,

покаявшись, колена преклонить…

Я предал сам себя, стремясь к достатку, к власти,

«но счастья322 не нашел, а душу потерял»

и в наказанье все мои напасти

за то, что часто маску примерял.

Жить при дворе и уцелеть, нелегкое искусство,

И правду с ложью слить,

чтоб врать, но знать и меру.

Привык любое слово, мысль и чувство

просеивать сквозь сито, для карьеры.

Чтоб знать, когда поддакнуть, промолчать,

когда что утаить или предать.

Всю жизнь молчал, но хоть единый раз,

сказать всё это должен я сейчас.

Есть шанс еще последний у меня,

покаяться, успеть до судмедэкспертного дня.


О з р и к.

(в сторону) Ой-ёй, ослица, то есть, пардон, ослик наш валаамский заговорил, что теперь будет? И все же, покороче, цирюльник ждет, старик нас заморочит.


П о л о н и й.

Дельцы с нечистой совестью, недаром

с невинным видом силятся смешать

достоинства с пороками,

кусочек правды с ложью, как товар с товаром,

и клеветой нелепой благородство замарать.

Приема323 суть проста – отменим честь,

тогда бесчестье тоже вмиг исчезнет.

Порядочность лишь стоит отменить

тогда и в подлости нам некого винить.

Покаюсь, грешен я, прощения не стою…

увы, не каждый может быть героем.

Характера и жизни есть предел,

у каждого, хотя,

быть может, втайне и хотел.


О з р и к.

(в сторону) Ишь ты, если так кажный будет тут заливать, никаких памперсов не хватит. Масок-то давно уже нет аптечных. Не знаю, есть ли в них толк. Разве что, для бизнеса.


П о л о н и й.

Пока сапог сермяжной правды не придавит,

мы даже баррикады можем гордо ставить.

Герой самоотвержен, он рискует. Собой

в порыве гордом. И сам черт ему не брат,

но ведь и близкими, увы, что горше во сто крат.

Геройство – это миг, а жизнь длиннее,

экскурсия забавна, жизнь сложнее.

Сегодня ты герой, а завтра не у дел.

Отдал все помыслы семье, я в этом преуспел.

В семье324 хотел найти отдохновение простое,

беда настигла вдруг…

от горя еле выжил… деток двое…


О з р и к. (в сторону) Стооп-стоп, ну вот этого

не надо. А отцовский капитал вас уже не устраивает?


П о л о н и й.

Кого-то рассмешит мое геройство,

зато есть хуже выбор, род уродства —

всегда себе хватать

ежесекундно, повсеместно,

все, что он видит, хочет даром взять,

использовать других, как проходное средство,

как губку325 высосать, до жути обглодать.

Такой откусит голову удаву,

проглотит крокодила326, волка загрызет327,

в лицо соврет, чужую прикарманит славу,

всё до чего дотянется, под брюхо подомнёт.


О з р и к. (в сторону) А чё такова? Вот разошелся осел валаамский. Естественный процесс. Девочку из себя строит или на пафосе весь? Может роль репетирует? Совсем уже заигрались. Потеряли чувство реальности. И это… не тестируют реальность.


П о л о н и й.

Скорей подавится, чем что-нибудь упустит,

в лепешку разобьется, но возьмет.

Чужое, в вожделении, откусит.

И не подавится, до тошноты сожрет.

Своей он хамскою природой упоен.

И всё зачем? Заче-е-ем?!

Из принципа – «Моё!»

К чему притронется – испортит, извратит,

а там, глядишь, оно само заглохнет,

он будет жрать328 и ржать,

покуда сам не сдохнет!

Г а м л е т.

Ты удивил меня, растрогал, прямо в душу,

попал ответ твой, то, что я искал…

прости меня,

обет свой перед правдой не нарушу,

а только укреплю,

(становится на колени)

я пред тобою на колени стал…

П о л о н и й.

Ну что вы, Принц, не очень-то мне верьте.

Я вам не обещал надолго, только раз.

Спасибо, буду помнить я до смерти,

пример ваш… и Лаэрту дам наказ.

Но сам, увы, не в силах измениться.

Так создан329 мир и шар земной,

по-прежнему вертится.


(Клавдий оживляется, сбрасывает маску пьяницы,

дает знак охранникам увести Полония)

П о л о н и й. Подождите, я протестую! Я требую

соблюдения норм закона! Я обращаюсь

к Вам Ваше Величество! Я прошу Вас!

(срывающимся голосом) Я не могу терпеть,

«когда фигляр убогий!» Извините, волнуюсь.

Прошу Вашего снисхождения.

(Становится в театральную позу, говорит

поставленным голосом) Из Пушкина:

«Мне не смешно, когда маляр негодный

Мне пачкает Мадонну Рафаэля,

Мне не смешно, когда фигляр презренный

Пародией бесчестит Алигьери» (кланяется)

И также не смешно, как можно догадаться,

Да, именно уместен Алигьери!

На счет суровости властей не будем обольщаться.

Хотя готов я даже к высшей мере.

«Но не включительно, а исключительно»

Теперь, когда меня ведут на нары,

Я беспокоюсь за монаршее здоровье.

Со всею прямотой рабочей добазарю,

Прошу Вас больше пить… водички родниковой.

И молочко от королевской фирменной коровы.

И призываю всех вести здоровый образ жизни.

Чтобы побольше пользы принести отчизне.

(охранники тянут его вглубь сцены, Полоний сопротивляется)

(кричит) В-ваше Величество! Когда б Вы захотели,

воздеть глаза к божественным и светлым небесам,

чтоб испросить совета, божьего в монаршем деле,

хотя Вы знаете ответ прекрасно это сам.

Но если захотите усомниться, в призвании своем,

пусть ваши злопыхатели глупы, злобны и шумны.

Простой народ поддержит Вас, за Вами мы пойдем

Услышите глас Б-га: «Даже и не думай330

К л а в д и й. Гм-гм…

(Полонию) Чё ты так раздухарился? Я и не думал думать,

да и сомневаться. Идите.

(дает знак охранникам – увести»)


К л а в д и й. Стоп. Погоди, приятель. Есть одна милость, которую я могу тебе оказать, несмотря на твое неосмотрительное поведение. Ну да ладно, я не сержусь на тебя, пока. Ты понял.

П о л о н и й. Как скажете, я поддержу любые ваши поправки к моему прежнему статусу.

К л а в д и й. Это хорошо, что ты все понимаешь и ведешь себя как разумный член общества и законопослушный гражданин. Кароч, дело такое. С целью – облегчить твое материальное положение, мы даруем тебе персональную надбавку к пенсии, но пока без самой пенсии. Только надбавка, но в дальнейшем, ты просто подашь заявку в центр учета всего (ЦУВ), где тебе оформят и саму пенсию. Примечание. В рамках компенсации судебных и прочих издержек, все твои права на предприятие общество закрытого типа Фарм. Комплекс VdVk, аннулируются, ну или обнуляются, кому как нравится.

П о л о н и й. Не губи, родимый. Не дай по миру пойти, детки малые по полатям некормленные болезные плачут, корочку хлеба просют (плачет).

К л а в д и й. Будет вам корочка хлеба с маслом, всё будет. «Будет вам и белка, будет и свисток». А не надо было голос из-за аррасского ковра подавать: «Эй, люди! Помогите, помогите331

П о л о н и й. Я всё осознал, надёжа, прости меня, грешного.

К л а в д и й. Да не переживай ты так, тебе же лучше будет. Ну, давай, пока, пока. (Охранникам) Уведите. Стоп! Сюда иди. Подойди ближе. (тихо, Полонию) Не дай Бо-х, хоть одна живая душа прознает персональные данные членов нашего Клуба VdVk, ну там где-то что-то прохудится-просочится. Ой, не позавидую виновнику и всем его чадам-домочадцам. «Машка жива, пока рот на замке», помнишь эту кинишку?

П о ло н и й. Э-э… э…

(Полоний падает без сознания, охранники тащат его за кулисы, держа за ноги. Клавдий улыбается).


Г а м л е т. Что же вы творите?

К л а в д и й. Всё должно быть по закону.

Г а м л е т. И где же теперь ваш закон?

К л а в д и й. Закон – это я.

Да, и государство – тоже.

Г а м л е т.

Ну прямо-таки «Король-солнце» или Елизавета.

К л а в д и й. (Гамлету)

Мне это лестно.

Ну что ж, спешу поздравить, принц,

в своей неистощимой жажде власти,

над неустойчивыми к лести дураками,

вы превзошли себя. А вот это – мерзко!

К тому же, вы невежливы и дерзки.

Г а м л е т. Но это произвол!

Готовы запретить всем говорить?

За слово. Мысль.

За хмурый, недовольный взгляд

готовы вы хватать, сажать здесь всех подряд?

К л а в д и й. Вы вольно иль невольно,

в округе сеете несчастье и сомненье,

плодите недовольных «грамотеев»,

готовых расшатать привычные устои,

не думая о том, что все это чревато,

бессмысленными выходками, смутой,

попытками болтать и расшатать

основы общества, суставы государства,

порвать связующую… как это? Ты помнишь…

Ты сам не раз твердил… А, точно! Нить,

нить древней фирмы «Ариадна»,

полезна для зубов, рекомендую.

Я с вашего… Пзвольте, рюмочку-другую.

О чем я? Погодите, да… Врачи рекомендуют…

(выпивает из кубка вино)

Да, причем здесь нить?!

Как пел один332 из наших, – «…пить, так пить!»

Да Б-г с ней, с нитью, в самом деле.

Итак, добрейший принц, хвалю,

с чем вас я от души и поздравляю.

На вашей совести еще, (поет) еще одна,

безропотная жертва наущенья,

когда в падении она дойдет до дна,

у сына будет повод для отмщенья.

Полоний был советником придворным,

теперь шутом он станет, пусть притворным.

Его на цепь посадят и попкорном

откармливать начнут, как каплуна333,

по сути, он глупец, характер вздорный.

Таким, как он, свобода не нужна.

Пусть попивает колу в уголке,

советы раздает в дурацком колпаке334.

Г а м л е т. Зачем вы?! Это низко! Что он сделал?

За пару слов, за убежденья

немедля вы готовы пригвоздить.

Соседство с вами может обесчестить,

пусть невольно,

и даже хуже, может и убить.

К л а в д и й. Позвольте, но не сами ль вы,

Нет, вы – не львы. Так, каламбурчик, извините.

Не вы ли? Нет, не выли, говорили?

О расшатавшихся суставах, то да сё…

Ведь вы? Не вы?

Let’s go together? Yes?

А кто там «на брегах Невы»?

Гулял или родился,

кто не в шутку занемог?

Затем всё снова стало «ок!»

Там дядя чей-то уважать себя заставил…

(резко, агрессивно) Не ты ли расшатал суставы?

Устои общества,

под видом укрепления основ.

«Зачем?» – ты спрашиваешь.

Да затем, хотя бы, что лет двадцать кряду,

Поддакивал, угодничал, скрывал он свои взгляды.

На королевской кухне сытно он питался.

И врать, и кукиш смело в рукаве…

Или в штанах, держать он ухитрялся.

Льстил, подличал, хитрил и унижался!

Свои взгляды, не только надобно иметь,

но и ответ держать, если попался, сметь.

Так пусть теперь попробует прощенье

усердно заслужить, если сумеет,

(в сторону) иначе он при случае нагреет

припомнит воз обид замшелых, ворох мерзких,

припрятанных с времен забытых дерзких,

моей веселой юности беспечной

и станет скрытою угрозой вечной.

(Гамлету)

Ну, хорошо вот вы (с иронией) герой,

да кто же спорит?

Хоть гнев ваш невпопад порой,

а значит – ничего не стоит.

Чуть оступился кто, спешите обесславить,

а может, стоило помочь, ошибку ту исправить?

Вы раздуваете чужой грешок или осечку

трубите о чужих грехах, хоть не держали свечку.

(смотрится в зеркало)

А в зеркало смотрелись? Друг лукавый!

Или у вас гарантия,

что вы всегда и всюду правы?

Не лучше ли, кума, как говорится?..

В своем глазу бревно в секунду растворится

иль как там, я не помню, что-то в этом роде

не зря вся мудрость копится в народе.

Нормальным людям невдомек,

о чем такие страсти,

Ведь не в театре же, а умникам урок,

минуй335 нас, Б-же правый, … худшие напасти.

Олень подстрелен, волк попал в капкан336,

павлин спокоен, а мартышка жжет канкан.

Всяк получил свое. А если, извините,

вам, как той кляче, хвост прижмет,

вы сразу в крик, блаженный, завопите!

Виновны вам другие, вы не в счет!

(Далее монолог Гамлета происходит на фоне масш-

табных сцен и танцев на исторические сюжеты)

Г а м л е т. (в сторону)

Зачем я бьюсь, как жалкий Дон Кихот?

Придворным и зевакам на потеху…

по поводу любому, чтоб не думать,

с готовностью давящимся от смеха.

Зачем терплю косые взгляды,

самодовольных рож?

Затем, что не хочу на них я быть похож.

Самих себя давно уж обманувших,

на вид живых, но с совестью уснувшей,

себе желающих и миру доказать,

что это я сошел с ума, они ж нормальны.

И не потерпят тех, кто маленькой соринкой,

в глазу души у них мешает и томит

остатки совести. Иль просто нарушает

картину мира их, лубочную картинку,

что им куда милей, чем Сандро Ботичелли,

и даже Микеланджело Буонарроти

и Рафаэль, с мудрейшим Леонардо

да Винчи,

Бах, Бетховен, Моцарт…

да что там! Вся культура,

постольку им нужна,

поскольку можно выручить на рынке.

Неважно что, лишь только б продавалось.

Я сам порой, в усталости мгновенье,

готов послать их к дьяволу! Хотя им,

в таком соседстве жить не привыкать.

Разгадка есть простая, почему я,

не опускаю рук. Во мне не угасает

надежда тщетная, наивная, быть может,

что когда-то проснемся мы

от вековечной тусклой спячки и прозреем.

И заживем как люди, в радости и чести!

Душой, разумно путь свой выбирая,

всяк для себя, живой, спонтанно – мудрый.

Ну а пока, я бьюсь башкой о стену…

я не могу терпеть ту фальшь и подлость,

что от «простых», «нормальных», ветром веет.

Они и сами жертвы, поневоле

своей нормальности337. Как мазь затянет рану

снаружи тонкой коркой, зарубцует язвы,

так вездесущая «нормальность» успокоит

нам совесть, мишурой завесит душу

и затуманит взгляд, зальет, как воском уши,

подсунет невзначай простое оправданье,

всем их делам, привычкам, устремленьям,

придаст романтики, былинное свежо преданье

улыбкам, наслажденьям, помышленьям,

всему тому, что было вопиющим преступленьем,

всему, что фальшь подспудно проедает

и отравляет, губит словно плесень,

подтачивает ржавчиной всесильной.

Всё – фальшь, от «а» до «я».

Одни лишь преступленья,

потребные всегда для поддержанья фальши,

они лишь только истинны. Но даже преступленья,

такие люди обрамляют лживой пудрой

из слов, подобно338 проституткам,

что присыпают язвы,

чтобы верней продать товар свой залежалый.

Все их «нормальные» проекты,

как бы ни старались,

подтачивает ржавчина и плесень.

Всё покрывает ровной липкой пленкой,

нещадно проникает в мозг и сердце

и выедает душу безвозвратно.

Любое слово, чувство, тонкий трепет

души, теряется и гибнет рядом с ложью —

во благо, ради выгоды, удобства,

из страха, по неведенью, из мести.

Да мало ли зачем мы лжем врагу иль другу,

невеста жениху, жених невесте

и далее по замкнутому кругу.

Страшней нет ничего, чем тот обман,

который, мы выбрали сознательно.

Сознательно, Карл!

Взамен души порыва,

взамен души и жизни, что не повторится.

Мы сами выбрали и я, и ты, трусливо.

(играет музыка, слышны раскаты грома)

Громады рушатся миров и выцветает

ярчайший шелк фальшивых обещаний

на солнце339 жгучем, что целует падаль,

останки тех, кто продал свою душу,

за медный грош лжецам

и унавозил нашу почву,

собой, бездумно.

Не пытаясь думать!

Зараза лжи вползает незаметно,

под сению фальшивого покрова.

С ухмылкой подлой проникает в сердце

и в мозг, подспудно выедая душу,

улыбку юную небрежно превращая

в прогнившей краски слизь,

намазанной небрежно на Джоконду.

Все превращает в пошлость и рутину.

Тоска – взамен биения живого,

непредсказуемого счастья и несчастья.

Но стоп! Я не хочу за счастье и победу

сражаться гневно, суд вершить навеки,

пятнать себя убийством ради цели,

придуманной из зависти нещадной.

Как тот завистник мудрый, седовласый

под маской благородства, по легенде,

подсыпал яд в бокал, избрав себя мерилом,

Божественного Моцарта.

Но тише! (звучит музыка Моцарта)

Мне ненавистна фальшь,

но я готов смириться.

И просто жить, надеясь, что возможна,

когда-нибудь,

гармония в душе и пониманье

взаимное – людей, во имя жизни.

Добра во имя, истины и счастья.

К л а в д и й. Что ж, Гамлет, ты неисправим,

(в сторону)

и мы тебя пристроим, мерзкий херувим.

(громко) Вы исчерпали весь лимит доверья

и видит Б-г старался я, как мог.

Хотел помочь вам и открыть к карьере двери.

Увы, всем очевиден горестный итог.

Г а м л е т. Казалось бы, чего монарх боится?

Зачем вам видимость приличия и ложь?

Зачем вам в тогу мудрости рядиться?

Держа за пазухой на всякий случай нож.

Неужто тайный страх,

питаемый сознаньем

вины или неистребимое стремленье,

во что бы то ни стало, оказаться

властителем всего, что видит око?

Совместно – липкий страх и жажда власти,

толкают вас все дальше к преступленьям,

чтоб своего достичь и совесть как-то успокоить,

спихнув вину на ближних или дальних.

Надев личину постную святого,

с приклеенными крыльями, стремясь

любой ценой уйти от покаянья!..


(Клавдий включает большой ТВ экран, на котором транслируется матч по футболу или хоккею иногда сменяются кадры – мотогонки, коррида, скандирование трибун стадиона, праздник открытия олимпийских игр, саванна и прочее, Клавдий садится перед экраном с бокалом вина и смотрит матч и все остальное. Гамлет ходит по комнате и говорит в пространство)


В звериной простоте своей природной,

бесчувственной, готовы ради царства

и безграничной власти, скипетра и трона,

на всё – юлить, предать, куражиться,

глумиться, над смыслом и людьми.

И наизнанку

всё вывернуть, лишь только бы добиться,

того, что вожделеет в нетерпеньи

вчерашний гопник,

ловко ухвативший, за хвост удачу

и готовый вырвать, тот хвост при случае,

коль Птица счастья, удумает взлететь —

в порыве мощном, дерзком, своевольном.

Тирана мозг – необъяснимый черный ящик,

нет той черты, которую бы он не перешел.

Всех черных дел он истинный заказчик,

несчастный раб призванья, что себе нашел.

Из жажды власти сам себя тиранит

и получает наслажденье от всевластья.

Другим он никогда уже не станет,

И не избегнет этой злой напасти.

Он обречен страдать, своим страданьем упиваться,

попутно разрушая судьбы

всех, кто случайно под руку попался.

Такое счастье мерзкое де Саду и не снилось,

тиран, если бы мог он заново начать,

все снова также или хуже б воплотилось,

на нем от века Каина печать.

Я даже не хочу, чтоб мне это приснилось.

Тиран – урод моральный, результат паденья,

отрыжка340 Ганнибала Лектера, пир каннибала,

морок, наважденье…

Тирану нет преграды, в прошлом все сомненья.

Стоп! Замолчу, чтоб не испачкаться.

Его не остановит ничего,

лишь только смерть курносая его.

Готов сказать он, чтоб ни сделал: «Се ля ви».

И коль захочет, —

утопить весь мир в крови…

Г о р а ц и о. (Гамлету)

Мой друг, хочу удостоверить,

что рядом я и Вам готов помочь.

При случае… пусть будет день

иль призрачная ночь.

Г а м л е т. Спасибо, друг, я помню.

Благодарен. Тебе и небесам,

За доброту и дружбу. Но пока я сам.

К л а в д и й. (строго) Довольно слов!

Извольте, принц, в границы

ввести свой буйный нрав, прошли те времена,

когда любой мог в шутовской колпак рядиться

и вздор молоть, не смысля ни рожна!

Надеюсь, все же, принц,

(все вместе хором, Гертруда дирижирует)

и мы вас просим…

забудем разногласья и тщеславье

умерим. Чем оплакивать судьбу,

сплотимся в трудный час своей отчизны!

Не бред ли, вечно помнить тризны,

и затевать у трона низкую борьбу?

(все вместе хором)

Ну, бред конечно…


(Сцена погружается во тьму, в свете прожектора Клавдий отходит в сторону, звонит в колокольчик, входит Озрик и подходит к Клавдию)

О з р и к. (тихо Клавдию)

Какие будут указания на счет Полония? Он шумит, просит у вас аудиенции. Утверждает, что всё делал по вашему приказанию.

К л а в д и й. (тихо Озрику)

Сначала – да, а потом увлекся и наболтал лишнего. Пусть до утра побудет на цепи. Утром подпишете передачу его ООО в пользу Короля. Ты будешь директором, а он твоим заместителем по пиару.

О з р и к. Вряд ли это ему понравится.

К л а в д и й. Тебе тоже не нравится?

О з р и к. Я мог об этом только мечтать, Ваше Величество.

К л а в д и й. Не морочь мне голову. Или я в тебе могу усомниться. Сделай всё точно, быстро и аккуратно. Он мне еще нужен, сделай так, чтобы он был мне благодарен за прощение и доверие. Всё понял?

О з р и к. Так точно, понял, Ваше Величество.

(Клавдий и Озрик уходят)


(Гамлет выходит на сцену в круге света)

Г а м л е т. Кто рьяно о безумии моем

твердит, увы, не понимает

или понять не хочет, что нередко

безумным только кажется,

шагнувший за пределы

привычных упрощенных «истин».


(На сцену выскакивает Fool’Амлет)

F o o l’ А м л е т

«И пусть я псих, а кто не псих? А вы не псих341

(исчезает)

Г а м л е т. Тот, кто отринул ветхие препоны

для мысли, тормозящие движение вперед,

тем самым смело отвергая,

желание за благо выдавать

вчерашние замшелые привычки,

лишая тех опоры, кто уселся

в воротах, не пущая и тираня,

всё новое,

в угоду своей власти.

Но есть еще и те, кто рад бы к новым

вершинам проложить пути-дороги,

но не умеет, страх мешает, косность,

привычка колеей своею старой

шагать, бездумно шишки набивая,

на те же грабли, бедные

с упорством наступая.


Чтобы понять «безумца», нужно смело,

хотя бы миг один почувствовать свободу,

как я уже сказал342, – чуть-чуть с ума сойти343,

по мнению уснувших

и в дреме наяву, покорно ждущих,

когда за них решат,

что думать им, куда идти и что им делать.

Друзья, а что если однажды вспомнить,

о сущности своей? Вселенской…

И разрешить себе расправить крылья

в безбрежность разума и чувств,

рискнуть пуститься,

в полет души, смелей, хоть задом наперед,

рискуя быть объявленным сошедшим

с ума, как я, и без гарантий счастья,

рассчитывая только на себя. (Зрителям)

Напомню вам, достопочтенный зритель,

что каждый сам своей судьбы вершитель,

что норд344-норд вест

тому лишь может помешать,

кто не окреп пока и путь свой не нашел.

При верном ветре – время удивлять

смелей вперед, хоть цапля, хоть орел.


К о р о л е в а Г е р т р у д а.

(заботливо)

Сынок, голубчик, ты устал и перенервнича́л345,

дай оботру346 твое чело, ты так разгорячился.

Режиму следуй, он начало всех начал,

следи за весом347, вот совет мой материнский.

Поспи и отдохни, сынок, тебя проводят.

Г а м л е т. Все вкруг меня плетут и хороводят348.

Мама, не смешите…


К о р о л е в а Г е р т р у д а.

Мы знаем всё, к чему это приводит,

(санитарам, властно) Поспешите!

Гамлет, мальчик мой, иди – тебя проводят.

(Санитары на принца надевают смирительную рубашку, он пытается бороться, но безуспешно. Его подвешивают за капюшон)


Г а м л е т.

(Королеве) Как ты могла?!

Ну что ж… всё может выглядеть игрой…

«Нас предает обычно самый близкий…»

И даже, как забота, выглядит порой

его поступок, тошнотворно низкий.


(Гаснет общий свет, загорается несколько канделябров, сцена поворачивается, санитары привязывают Гамлета за руки и ноги к креслу и крутят вокруг вертикальной оси, потом привязывают его за руки и ноги к большому колесу в позе звезды, вертят на колесе в горизонтальной и в вертикальной плоскостях, подбрасывают на батуте, крутят на карусели).


(санитарам)

Стоп! Секундочку, друзья!

Ведь кто спешит,

всегда получит,

совсем не то, что он хотел,

несчастный.


Qui nimis propere, minus prospere349.


(Влетает небольшой геликоптер-дрон-игрушка

с куклой Fool’Амлета и говорит его голосом)


F o o l’ А м л е т. Уважаемая публика, прочту для вас стишок-балладу без чая, бублика и без единого рублика.


«ШЕКСПИР и БУРАТИНО»

«Какая-то в де ржаве датской гниль350».

«Марцелл, ты не забыл?

Что запах гнили,

скорей припишут не

вонючей падали,

в державе датской,

очевидной всем,

что было бы логично

и закономерно,

а лишь словам.

того наивного,

кто нос неосторожно

сморщил: «Б-л-я-а!»,

учуяв мерзкий запах.

Вот, глупый

Бу-ра-ти-но!

Оно и правильно.

Сейчас мы подытожим:

Не надо

нос совать.

Где вас не просят!

А если сунул, на беду,

то сделай вид, что ты

не понял.

Не знал,

не видел,

не при чём.

И нос за-

Ложен».


ЗАНАВЕС

Сцена 3. Турнир (Battle)

Городская площадь в НЭльсиноре, вблизи замка Хронборг. Карнавал, загораются бенгальские огни, хлопушки гремят, звучит марш из оперы «Аида» Дж. Верди. По сцене ходят колонны физкультурников и физкультурниц, на гремучих тачках возят пустые алюминиевые фляги, девушки несут транспаранты и лозунги «Хлеб – ВСЕМУ!», «Слава ТРУ!», «Вперед, СОВ ОК зовет!», «ПЕРВЫМ Делом Сам и Само!», «Спасибо ЗА СПАСИБО!», «БОЛЬШЕ Бульона в ХИНКАЛИ!», «ТРЕБУЕМ Отстоя из Застоя!», «ЕСЛИ Что, то НЕ!», «МЫ НЕ РЫБЫ!», «ХОРОШО то – КАК!», «ВАШЕ Пиво НАС НЕ Вставляет!», «ХРЕН РЕДЬКЕ!», «ДО СТА РАСТИ!», «КАМА – С УТРА!», «Лысине – хоть бы ХНЫ!», «Sic!», «Спа за SPA!», «Хлеб РЭП – всему голова Шар» и др.


(Входят с разных сторон Озрик и Горацио)

О з р и к. Привет. Ну что, опять наш принц развлекается?

Г о р а ц и о. То есть?

О з р и к. Очередной раз подставился за другого.

Г о р а ц и о. Я что-то пропустил?

О з р и к. Да уж конечно, только ленивый сейчас не треплет

языком.

Г о р а ц и о. Давай конкретно, пожалуйста.

О з р и к. Ну, за что купил, как говорится.

Г о р а ц и о. Давай, давай, не тяни.

О з р и к. Кароч. Че-то на Полония нашло, он наболтал лишнего, а Гамлет его спровоцировал и поддакнул ему, чем и подставил человека пожилого. А ведь он в группе риска, не красиво.

Г о р а ц и о. И что теперь?

О з р и к. Ну так-то, ему не привыкать, роль у него не отнимут, стаж и связи остались, да и кто кроме него? Но с премиальными могут быть прроблемки.

Г о р а ц и о. Да ну, опять порожняки гонять. Зачем?

О з р и к. На этот раз все серьезнее. Старикашку на цугундер

определили, с перин на нары. Не сла́бо?

Г о р а ц и о. Да что он себе думает?

О з р и к. Кто?

Г о р а ц и о. Этот наш блудодей! Кто-кто…

О з р и к. Ты не очень-то, а то все загремим.

Под горячую руку. Потише…

Г о р а ц и о. Но это возмутительно!

О з р и к. И кто у нас после этого стоик? Столько эмоций!

Не солидно, ей б-гу.

Г о р а ц и о. Ладно, я понял.

О з р и к. Да видно ты еще не все понимаешь.

Г о р а ц и о. Что я не понимаю?

О з р и к. А то! Тут возможны разночтения.

Г о р а ц и о. Просвети, пожалуйста.

О з р и к. Самый простой вариант – трое: старый дурак, молодой пранкер и самодур Клавдий.

Г о р а ц и о. Старина Оккам не зря…

О з р и к. Вот так многие, не желая чуток подумать, ссылаются на эту затасканную бритву Оккама.

Г о р а ц и о. Я бы счел это простое объяснение вполне удовлетворительным. Хватит уже этой конспирологии. У нас теперь, что не актеришка или профессор отставной, то эксперт, прямо соловьем разливается.

О з р и к. Да кто бы спорил! Но почему бы не заготовить еще парочку гипотез, хотя бы для развлечения?

Г о р а ц и о. Ты уж… или говори, или помалкивай. А сказал: «А», говори – всю БВГДейку.

О з р и к. Надеюсь на твою порядочность.

Г о р а ц и о. Само собой, родословной клянусь.

О з р и к. Ладно, слушок идет, что Полоний специально все разыграл, чтобы принца подставить. А может и Клавдий в сговоре с ним, а еще возможно, что принца хотят втемную использовать, чтобы дискредитировать и вывести ключевого игрока с поля.

Г о р а ц и о. А что? Есть тут здравое зерно…

О з р и к. Так и я об чем…

Г о р а ц и о. Спасибо, старичок, за идейку.

О з р и к. Спасибо на кусок не намажешь,

но я не об этом пекусь.

Г о р а ц и о. Поясни?

О з р и к. Не даром мы с тобой вместе Лаэрта вытягивали, боевое крещение прошли, считай. Не знаю, как ты, но я ценю настоящих друзей и соратников.

Г о р а ц и о. То есть, ты хочешь сказать…

О з р и к. Да, я могу тебе по старой дружбе инфу подкинуть и предостеречь от необдуманных поступков и неоправданных надежд.

Г о р а ц и о. Как-то много букв у тебя.

О з р и к. Ну потому что не хочу тебя обидеть или заслужить от тебя порицание.

Г о р а ц и о. Да ладно, говори прямо.

О з р и к. Подумай, так ли уж необходим тебе твой принц? Сколько можно мусолить эту дружбу. Время идет, а люди меняются и не в лучшую сторону, обычно.

Г о р а ц и о. Я друзей не бросаю.

О з р и к. Да разве я об этом. Просто мысли вслух. Может стоит и скорректировать юношеские преувеличения.

Г о р а ц и о. Слушай, это как-то дурно пахнет.

О з р и к. Спрашивай, если что.

Г о р а ц и о. Хорошо, какая твоя выгода?

О з р и к. Честно?

Г о р а ц и о. Да уж хотелось бы.

О з р и к. Не хочу попасть в немилость королю и принцу не угодить.

Г о р а ц и о. «Что-то я не понял351

О з р и к. Сам Гамлет говорил:

«…Ничтожному опасно попадаться

Меж выпадов и пламенных клинков

Могучих недругов352

Г о р а ц и о. А причем здесь я?

О з р и к. Если ты не будешь его безоговорочно поддерживать, то он и не начудит лишнего, может сдержаннее будет себя вести. Тогда можно более здраво выстраивать придворную жизнь, без лишних завихрений.

Г о р а ц и о. Чует мое сердце, что не все так просто с тобой. Но я тебя услышал. В принципе, я не за то, чтобы устраивать побоища, раздувать и разжигать.

О з р и к. Ну так и я за это. То есть, не за это. Ну ты понял. Здравый смысл – наше всё!

Г о р а ц и о. Ладно, я тебя услышал. Тебе куда?

О з р и к. Я налево.

Г о р а ц и о. А я направо. Будь!

О з р и к. Будь! (Озрик уходит).

Г о р а ц и о. Хитрый жук. Но надо подумать (Горацио уходит, Озрик осторожно возвращается).

О з р и к. Ну что ж, и на старуху найдется крючок. Чем черт не шутит, пока лох спит. Авось да сработает (уходит).


(Комната в подвале замка Хронборг. Озрик с показной осторожностью и довольной улыбкой приближается к связанному Гамлету, включает яркую настольную лампу, но не в глаза Гамлету)

О з р и к. Во как, оп!

(приплясывает) Кулик попался353!

А кто там на чужих санях катался?

Еще для рифмы – про теленка с дубом,

что бодался354.

Я книгу не прочел – тогда немного обос…

растерялся.

Но это в прошлом было, при царе,

точней при генсекретаре…

(изображает) «со-сис-ки-сра-ны…355»

Позвольте вас спросить, добрейший принц,

а вы, как видно, си́льно поспешили,

где, кстати, клёвый батничек356

(поправляет смирительную рубашку)

пошили?

…когда к такой вот цели добрались?

(показывает на смирительную рубашку Гамлета)

В свои же сети глупо угодили?

Похоже, вы герой и (в сторону) не обо-ср-а-ли-сь?

Теперь одумайся, покайся, повинись.

Вы не поверите, я даже вам сочувствую, отчасти,

вы даже это чувство как бы заслужили-с,

ведь вы старали-с и хотели избежать несчастья,

но неожидан был для вас писец… конец —

и обломились. (Гамлет смеется)

Ну не писец, так эпик фэйл,

косяк, кердык, облом, пролёт, кранты

(поет на манер частушки) «Погоди немного,

обсер@шься и ты357».

Ну слава Б-гу, хоть какой-то укорот

наслал он на витию,

пардон – цитирую фольклор,

люблю народную стихию.

Еще неплохо бы ему добавить амнезию, истерию,

аллергию, летаргию, литургию, мимикрию,

содоми… нет, невралгию, эйфорию и,

для симметрии, пожалуй,

тиранию, атрофию, хирургию…

Г а м л е т. (устало) «Заткни фонтан!» —

пожалуйста…

О з р и к. Потеряно всё то, чем вы кормились,

когда над кем-нибудь нещадно вы глумились.

Стратегию обдуманно придется выбирать:

обычно мы стремимся негатива избежать,

вместо того, чтоб позитив, как цель, искать.

Идя к добру, его сумеешь обрести,

а убегая от невзгод – проблемы огрести.

И в этом есть всамделишный резон,

кто слушает советы, в жизни – чемпион358.

Нет359, я взаправду говорю, ведь очень неприятно,

когда окажешься отвергнутым судьбой.

И станет окончательно понятно,

что проиграл в игре с самим собой.

Хоть будь ты здесь – игрок во всей красе!

Я сам тебе бы, даже руку бы не по́дал,

По сути, ты такой же лжец, как… все,

С заведомо крапленою колодой.

(резко меняет тон)

Иль может э́то ваша цель? Играть?!

Словами или шпагой, равно.

Приличным людям досаждать,

шуметь нахально, тупо и бесславно.

С ученым видом всюду нос совать…

не стал героем, жертвой станешь главной.

Чтоб кто ни делал, вам опять не так.

За что б ни взялся ты, испортишь всё неловко.

Нормальным людям ты не нужен, злой… чудак

теперь уж захрустишь дареным сыром,

в мышеловке.

(Несколько раз бьет в маленький бубен

с бубенцами, рассматривая балаганную игрушку

Конек-скакунок коник, поет песенку)

Хотел нас коник360 удивить,

скакнул, что было сил,

но лишь копыта потерял —

миг и попал в утиль. (делает движение уйти)

Г а м л е т. (спокойно) Ты видишь камни на пути,

но есть еще пустоты между ними.

Так, слово – на слуху, а тишина беззвучна,

так мысль одну лелеем, но теряем сонмы

нам недоступных мыслей, что погибли,

толпясь в приемной, не успев родиться.


Сказал мудрец361 – в наполненности – по́льза,

А бла́го – в пустоте…


Цель – это камень,

Остальное всё – возможность,

богатая предчувствием чудес.

С усильем острым взглядом вымеряя,

пути поближе к цели, ненароком

ты душу растеряешь незаметно,

как пух362, обратно ведь ее не соберешь,

развеянный по ветру…

О з р и к. Ха!

Не стоит волноваться,

моя душа при мне.

Когда достигну цели, я успею

её поймать за хвост.

Коль сил в достатке.

Так значит и душа – на месте.

Так-то! Я в порядке!

(Надевает на Гамлета шутовской колпак

с бубенчиками)

Реальность – принцип мой, держать обзор и цели

здесь и сейчас, на пульсе руку.

Подводные течения и мели,

соотношенье сил, умерив скуку.

Не зарываться в прошлое, быть гибким,

позитивным. Обиды позабыть, учесть ошибки.

Отбросив мишуру пустых мечтаний,

но не лошить, забыть наивность

и маяту беспочвенных и глупых ожиданий,

иллюзии про долг и справедливость.

Всё существо своё стремить вперед,

и вверх по лестнице успеха,

чтобы врагам реально стало не до смеха.

Г а м л е т. О, г-споди, как скучно…

О з р и к. Здесь что-то вам опять не так,

ничтожный принц?

А может, я дразню вас? Столь открыто

и откровенно излагая взгляды,

которые ничем не хуже ваших.

Ведь вы себя считаете мерилом

вселенской мудрости, на деле вы —

мизантроп. Мольера почитайте на досуге, или

кого-нибудь еще, иль мне поверьте.

Простой, трудолюбивый потребитель,

гораздо лучше и честнее вас.

Он знает точно,

чего он хочет.

Он терпелив, неритязателен, вынослив,

имеет совесть, добр, неприхотлив.

Гордится славой предков и державой,

готов на подвиг ратный в битве правой.

К врагам бывает строг, но справедлив,

умерен в притязаньях, не болтлив.

А если что, он гаечным ключом

или булыжником забытым, веским вдвое,

поправит бампер вам, он знает, что почём.

Внесет свой вклад в развитье мировое.

Хоть никогда его никто не видел с книгой,

зато он континенты может лихо двигать.

Хоть не дурак он выпить, между делом,

зато с лопатой обращается умело.

Тлетворными сомненьями не бредит

и здравый смысл блюдет в любой беседе.

Надежную опору королевству и престолу,

собой являет в день и час тяжелый.

Я про себя скажу вам честно363, откровенно,

решил уже я все фундаментальные вопросы.

И, может показаться, говорю спокойно и надменно,

Но это ваши всё проекции и контрпереносы.

Мне ваши «кажется364» – неведомы.

Я не хорош, не плох – нормален, несомненно,

теперь чужды мне все сомненья и раздумья

и мне важней всего – быть абсолютно честным,

с самим собой, поэтому уверен,

в своих словах, поступках и в себе я.

Могу лишь сделать вид, что сомневаюсь,

чтоб не дразнить глупцов и фарисеев, каюсь.

И как на вас, таких вот умников, ни глянешь,

помилуй б-г, прям оторопь берет.

Урод уродом погоняет

и делают-то всё наоборот

Да «Ванька365-Каин» по сравненью с вами —

Спиноза! Мелкий лавочник во храме.

С такими «знатоками», блин, как вы,

засланцами из ада —

песец нам полный и врагов не надо.

Послушать вас, вам истина дороже

всего на свете, но «опять вы врёте,

товарищ Новосильцев366», дать бы в рожу

интеллигенты хреновы.

Вам бабки дай – вы все просрете.

Послушайте других, коль вы за правду

радеете, хотите без опаски,

всё, что взбредет вам в голову, вещать.

Возьмите к руководству хоть Вольтера,

ведь он готов был свою жизнь отдать,

за то, чтоб мог высказываться каждый,

хоть с ним Вольтер был в корне не согласен.

Ну, впрочем, жизнь – не жизнь,

отдать или пообещать,

не в этом суть, хочу сказать о главном.

Тут дело не в словах,

а ваша основная «próblem»,

в том, что вы так же, как и все,

не прочь покушать.

Изысканно и сытно, сыр367 заморский,

икорка, дорогие вина, список

обширный прилагается для справки.

(разворачивает длинный свиток)

А в перерыве между ланчем и пасьянсом,

хотите всех учить и презирать,

в лицо всех дураками выставлять.

Однако, всё же, как вы ни старались,

но в дураках вы сами оказались.

Г а м л е т. Поистине, силен «пузырь»368,

в своих предубежденьях.

И крепок, дунь – не лопнет, к сожаленью.

Такое постоянство было бы достойно уваженья,

Не будь оно так пагубно

и не грозило б разложеньем.

Ты правда в это веришь, сам ты вестник ада?

Спокойно излагая эту ересь с выраженьем.

От беса не боишься заслужить себе награду?

О з р и к. Б – же правый!

Ты о себе подумай, бедолага.

Всё потерял – рассудок, положенье,

лишь гордость неуемная, к несчастью,

жива в тебе… пустой и жалкий жребий!

Чего достиг ты?

(передразнивает) «быть иль не быть?»

Так поделом тебе! Прощай, убогий…

Петрушка хренов, шут, фигляр,

Паяц, кривляка, скоморох,

козел безрогий…

(Трясет бубенцами, звучит романс «Не уходи…»)

Г а м л е т. Слава Б-гу! Ты мне наскучил.

Спасибо, что уходишь сам. К несчастью,

расстаться369 навсегда ведь невозможно,

хоть с глаз долой и то отрада, отдых,

Прощай! До встречи, Озрик, в мышел-о-о-вке.

(смеется, а потом уходит в себя)

(В сторону)

Во время оно, в слабости370 рассудка,

Был отсвет смысла явно различим,

тем, кто хотел,

теперь же смысл, не то чтобы утрачен,

в нем просто смысла нет,

для тех, кто в барыше и преуспел.

О з р и к. В житейском море,

целесообразность правит,

что к цели не ведет, сдают в утиль.

Г а м л е т. Конфетка не важна – обертка, упаковка,

фантик вас прославит,

а заодно и душу превращает в пыль.

О з р и к. (говорит искренно) С чего ты взял,

что ты патент имеешь,

на истину? Законы бытия,

Ты как по писанному в воздух сеешь,

могу371 и я.

Ты в праздности,

плодя потоки мудрых слов,

себе лишь мудрым кажешься и парочке ослов.

Ты скорбный вид избрал себе визиткой,

незаконно!

Твои страданья – ««372Не более того.

Протухшие идеи спрячь, они зловонны,

за ними нет ни правды, ничего!

Ты хочешь людям

настроение испортить,

отвлечь от важных дел,

шутя и вновь шутя.

Но, Б-же мой,

всему же есть предел!

Болтать и ныть,

могу и я.

Свои обиды в памяти лелеешь,

оделся в мантию,

(Дергает смирительную рубашку Гамлета)

ни дать, ни взять – судья.

И ничего, по сути, не умеешь

кричишь, бузишь, как Ж՚орик373, но

могу и я.

И если уж, на то пошло,

на вас лежит ужасная провинность.

Не сами ль вы сказали: «Человек —

всего лишь квинтэссенция374 дер@ма»?

Так что уж строить из себя невинность?

Ты самомненью своему спесивому в угоду,

Сравнял природу человека с прахом – сходу,

известно это всем из лучших переводов.

Ты́ – квинтэссенция ничтожества, ты́ прах!

Ты сам сказал об этом, есть архивы.

У миллионов зрителей цитаты на устах,

друзья твои бы подтвердили, были б живы.

Замечу вскользь,

кто обвинять других во всех грехах горазд,

агрессию свою притом, усердно прячет,

он всем вокруг проблемы вмиг создаст,

зашиблены375 копыта, ослик скачет.

Г а м л е т. Ну почему, когда читает книгу олух,

он обязательно прочтет наоборот?

Ему важней, чем истина – приколы,

придумает свое, соврет, коль не поймет.

Подумай сам, не может быть у праха,

ни квинтэссенции, ни смысла, ничего.

А человек, уж такова природа человека,

приходит к праху, – «пятая субстанция его».

О з р и к.

Прочь сказки про огонь и воздух, землю, воду,

что канут в никуда после смертельного исхода.

Таков итог твоей претензии на истину, свободу.

Достали умники!

Х-х-валеная свобода… —

такой же фетиш, как и всё. Но хороводы

вокруг неё, трактаты и салют до небосвода!

Речей и обещаний полный короб, оды,

с утра до ночи шум и гам – лохо́в разводы,

в руках у подлецов всё это. Хитрые мето́ды!

Вам не помогут квази-путе-мимо-переходы,

труп общества, увы, давно обглодан,

заранее известны все исходы…

Вериги словно шутовской колпак, уроды

один другого хуже, хоть на месте оприхо́дуй.

(делает жест и звук, как будто передергивает

затвор автомата)

Шикарной жизни тина, лоск, бомонд, крик моды.

Самообман и глупость слаще мёда,

заря надежды, одурь, визг автоколодок,

у черепа к вискам, подбритым – электроды.

И в чёрной саже липкой дымоходы,

потерянные тупо в ожиданьи годы,

целебный запах сероводорода,

диета, фитнес, сыр Горгонзола,

и с Камамбером бутерброды,

(начинает заговариваться в ярости)

на цель заходы, роды, снегоходы,

заводы, пароходы, луноходы,

испорченная походя природа,

предчувствие мечты и новых мечт зародыш,

от нищеты к злосчастью переходы,

торчки, подвыпившие хари, держиморды,

и полный бред – гадание на кофе, быстрые

доходы,

курорты, пляжи, дринк, экскурсоводы.

Скупил по случаю потом до дна распродал,

толкнул как истину, слоновии376 отходы.

Потом исчез, как не было и кончик в воду.

С протянутой всегда рукой народы,

как за соломинку согбенны, садоводы,

невесть откуда нам грозящие невзгоды

ухмылки хитрые продажных кукловодов,

линялые мундиры мумий, плесенные коды,

как братья близнецы неотличимы антиподы,

(снова впадает в раж)

тупые, как бараны пешеходы,

бегут под тачки, под колеса, мимо переходов,

чтоб закупить со скидкой углеводы,

стада тупиц в тату – образованья всходы.

Короче, всё перечислять не хватит года,

хоть пальцы все о клаву изуродуй…

(успокаивается)

Нормальный апокалипсис в реале, вроде моды.

Иль лучше обсудить собачьи новые породы?

Молиться, прославлять б-жественные своды?

Хотя куда точней простой прогноз погоды.

Предпочитаю то, что есть, свою методу

и не толочь впустую в ступе воду.


Хочешь выпить? Воды?

(в сторону) Пока я ее не отравил…

или уж отравить и дело с концом?


(выходит к рампе)

Я тоже был наивным и упорным

не миновал обломов и затрещин

и красил мир лишь белым или черным,

но в миг один постиг простые вещи.

Всё стало на места, и я тут не причем.

Пойми лишь: что, куда, кому, почём?

Упрямцы жалкие сгорали на кострах,

а умный и проворный – в барышах.

Г а м л е т. Спокойно, чувства377!

Здесь и мозг любой бессилен,

тягаться с фарисеем —

путь, что смерти равносилен.

Что б ни сказал Эйнштейн, Платон или Сократ,

подлец сначала смысл чужой на ноль помножит,

затем легко назначит цену во сто крат

и с барышом продаст, сумняшеся ничтожа.

Одежду мудрых слов подлец не прочь примерить,

на случай, если кто из простаков ему поверит.

Хоть краденая шапка загорится,

но он и тут привычно исхитрится.

Без Архимеда он найдет опору

и первым закричит: «Держите вора!»

Из самых лучших слов себе венок лавровый,

сплетет подлец, чтоб усидеть в седле,

чихнуть и быть здоровым.

Да Б-г уж с ними, мне пора оставить…

попытки… безнадежны – их исправить…

О з р и к. Ну ладно хорошо, скажи, прошу тебя.

Ну чем я хуже?

Тебя такого, несмотря на все невзгоды,

спокойного и радостного даже,

от этого ещё ты сильно гаже.

(охраннику, указывая на завязанные рукава

смирительной рубахи Гамлета)

э, голубчик, сделай-ка потуже,

чтобы он чувствовал реально несвободу

и жил поуже.

Г а м л е т. Откуда же мне знать,

кто лучше или хуже? Да и зачем?

Я чувствую себя обычным.

Просто иногда,

гармония в душе сверкнет, согреет

и вдруг тоска уйдет на миг. Точнее,

в груди трепещет музыка, она сама приходит…

или душа ее задумчиво находит

и отпускает душу. Вот уже лечу,

плыву среди огней и звезд, куда хочу,

не зная, кто я, где я…

О з р и к. Да,

я музыку ценю,

она дает душе возвышенную радость,

души отдохновенье… всё такое…

рифма – сладость.

Постой!

Ну, вот опять ты хочешь этими словами

меня принизить, тонко показать,

как бесконечна пропасть между нами.

И ты опять пытаешься успеть

вскочить в последнюю ладью

из бесконечных грез,

меня оставив,

на берегу сидеть и в камешки играть, как Ньютон.

Твоя загадка хочет показаться

неразрешимой, но вполне возможно,

здесь просто изощренная издевка,

насмешка без основы,

я ж поддался

и слабость проявил.

Нет не получишь

меня так просто.

Наконец я понял!

Как все же ты умеешь вывернуть все наизнанку,

твой фокус не пройдет,

иди, потренируй другую обезьянку!

Круг завершен, пора угомониться.

Ты даже здесь стремишься поглумиться.

Я, в кои веки, искренно хотел с тобою примириться.

Но нет, как все же ты меня уже достал!

Ты предпочел опять бардак и карнавал…

Прощай же, Гамлет, надоел

я от тебя устал.

Г а м л е т. Ну вот какого чёрта, ты устал?!

Тогда зачем спросил?

Уж я, было, надежду в том увидел,

не понимаю, чем тебя обидел.

Искренний вопрос

порой бывает нужен для начала.

С него возможна новая стезя.

Ну почему по-человечески нельзя?

Вопрос кому-то, миру, чудаку,

как первый шаг,

чтобы начать терзать себя сомненьем,

и мужество храня, молчать и созерцать,

пока ответа нет.

Нас созерцанье378 спасает от поспешности.

А тот, кто выбрал – делать без раздумий,

окажется игрушкой в море бед

и будет биться с мельницами

или начнет стяжать успех.

Лелея клумбу пеструю, попутно,

Вытаптывая все вокруг, страдая,

и занавешивая небо сам себе,

и выйти за пределы, не мечтая.


О з р и к. Теперь мне всё понятно,

хорошо. Спокойно на душе и адекватно.

Я сделал всё, что мог,

я попытался. Что ж…

Не суждено судьбой.

Прощай. Увы, увы…

И чёрт с тобой!

(стоя за спиной у Гамлета, наливает воду в стакан, достает пузырек с ядом, встряхивает его, убирает опять в карман)

Г а м л е т. А может ты устал от правды?

Которую не можешь ни принять,

ни сбросить со счетов, ни сделать вид,

что ничего не знаешь,

ни отмахнуться с легкостью,

ни доказать, что это ложь.

И вынужден обманывать себя,

не зная почему, не сознавая,

что так пугает в ней, тревожит, вызывает

холодный пот, иль ярость, боль, презренье?

Иль тошноту и страх,

бессилие и злобу, вожделенье,

иль что еще в том ящике Пандоры?

Ведь иногда мелькнет простая мысль

и пониманье трезвое, что правда – это правда.

Но странная неведомая сила

вскипает изнутри, створаживая мозг,

и ты, борясь с собой, себя же заставляешь думать,

что правда – это ложь.

Тогда приходит эта тишина? Спокойствие?

Отдохновенье?

А может быть настолько далеко,

зашла болезнь и мозг твой научился —

легко, непринужденно и спокойно —

взять и заполнить плотно ложью мозг,

а правду, шутом назначить,

клоуном, иль Эхом – Эхом379 НЭльсинора,

каких-то непристойных чуждых звуков.

Издалека звучащих будто бы разумно,

но сразу рассыпаются трухой

от простеньких проверочных вопросов.

Ведь ложь для разума прозрачна.

Только свора

политиканов мелких думает,

что можно каждодневно,

не морщась лгать,

надеясь избежать разоблаченья.

Но может быть всё еще хуже, безнадежней —

всё объявить игрой и снять саму проблему?

В одной колоде – правда, ложь. Перетасуем,

а завтра всё забудем в суматохе.

Всё б хорошо, но есть одна загвоздка —

обманывать прохожих нелегко,

ещё трудней друзей и самых близких,

мечась глазами между очевидным

и тем, что ты пытаешься сказать.

А уж себя обманывать подавно,

задача не для слабого ума,

но ты не зря учился и старался.

И преуспел на этой ниве не случайно,

собрав в кулак свой мозг и чувства,

победил

в борьбе с собой и с истиной, к несчастью.

Тебя бешу и быстро утомляю?

Ведь говорю, что думаю в лицо.

Но ты же сам себе нашел и выбрал стаю.

Задумайся, проснись, не будешь подлецом.

Ну что же, у тебя наверно есть причины,

которые сильнее и диктуют,

тебе как жить, что думать. Тут не властен

ни царь, ни врач, ни сам ты, се ля ви.

О з р и к. У-у-у!.. (воздевает к небу кулаки и трясет ими)

Ну что, психолог буйный,

начитался методичек?

И начал терапию без запроса?

Ты думаешь, проник мне взглядом в череп

Загрузка...