Chapter 14. participle

Попытайтесь перевести. Если не получается,

прочтите урок и выполните упражнения.

– Ты выглядишь усталым. В чём дело?

– Вчера, просматривая Интернет, я наткнулся на интересные

статьи и читал их до полуночи. А вы чем занимались?

– Закончив работу, мы отправились вчера на вечеринку.

Было весело!

– Завидую. Будучи приглашенным, я всё же решил остаться

дома. Другой раз сходим вместе.


Paragraph 1

В английском языке причастия сочетают в себе свойства глагола, прилагательного и наречия. Они подразделяются на причастия настоящего времени – Present Participle (Participle I) и причастия прошедшего времени – Past Participle (Participle II).

Participle I соответствует действительному причастию в русском языке и обозначает действия, происходящее одновременно с действием, выраженным сказуемым.

Participle I образуется прибавлением к глаголу окончания -ing и по форме совпадает с герундием, но в отличие от последнего никогда не переводится существительным.

В предложении Participle I выполняет функции

определения (ставится перед или после существительных):

I looked at the coming car. = Я смотрел на приближающийся автомобиль.

обстоятельства времени:

Walking around the city I saw many beautiful parks. = Гуляя по городу, я видел множество прелестных парков.

обстоятельства причины:

Being hungry we decided to have lunch. = Проголодавшись, мы решили пообедать.

обстоятельства образа действия:

They sat at the table talking loudly. = Они сидели за столом, громко разговаривая.

Participle I вместе с глаголом to be входит в состав сказуемых Continuous Tenses:

I am having breakfast right now. = Я сейчас завтракаю.

Participle I обычно употребляется после глаголов чувственного восприятия: to hear

Загрузка...