Шиитаке (японский лесной гриб) – съедобный гриб, распространенный в Японии и Китае.
Лао – уважительный префикс.
Журавль среди кур – китайская идиома, означающая «выделяться».
Сяо – уменьшительно-ласкательный префикс, обычно используется по отношению к младшим.
Коносамент – документ, выдаваемый перевозчиком груза грузовладельцу, удостоверяющий право собственности на отгруженный товар.
WeChat («ВиЧат») – главная китайская соцсеть.
Baidu («Байду») – китайская компания, предоставляющая веб-сервисы, основным из которых является поисковая система с таким же названием.
Кухня провинции Сычуань известна своей остротой.
Дахунпао – «Большой Красный Халат», утесный китайский чай, который производят на северо-западе провинции Фуцзянь, в горах Уи.
Верховная народная прокуратура – высшее национальное учреждение, ответственное за судебное преследование и расследование в КНР.
Хворост – жареные во фритюре, скрученные вдоль полоски пресного теста.
Анькан (кит. 安康) – «безопасность и здоровье».
«Луань Гуапянь» – элитный зеленый чай из города Луань провинции Аньхой.
Эксфолиация – удаление ороговевших клеток эпидермиса кожи.
Конняку – вид многолетних растений.
Политика реформ и открытости – программа экономических реформ, предпринятых в КНР (1979–1984).
Одэн – японское «зимнее» блюдо, основа которого – бульон даси.
«Великий мастер» – художественный фильм Вонга Карвая, посвященный биографии мастера боевых искусств Ип Мана.
Баоцзы – китайское блюдо, представляющее собой небольшой пирожок, приготовляемый на пару.
Чайные яйца – типичное китайское пикантное блюдо, обычно подаваемое в качестве закуски; вареное яйцо слегка разбивают, а затем снова варят в чае с добавлением соуса или специй.
СПР – следы пальцев рук. Криминалистический термин для обозначения отпечатков пальцев. Также используется словосочетание «пальцевые следы».
Ханьцы – крупнейшая этническая группа в Китае.