Примечания

1

Самайн – один из самых важных кельтских праздников порога, обозначающий окончание светлой половины года, лета, и начало тёмной половины года, зимы. Это – кельтский праздник окончания уборки урожая. Самайн – тёмное время, время, когда земля перестает принадлежать человеку, и хозяевами на ней на четверть года становятся духи. Во время Самайна духи мёртвых приходят навестить своих живых родственников. Это время страхов, когда на землю выходят самые разные пугающие существа – призраки, блуждающие огни, тени. На Самайн все миры пребывают в равновесии и равно открыты друг для друга. Мало-помалу Самайн стал Днем Всех Святых, а отголоском почитания духов остался канун праздника, всем известный как Хеллоуин. Отмечается в ночь с 31.10 на 1.11.

2

Глэнстрэ, Глэнко – земли высокогорной Шотландии

3

River Nith (Dumfries) – Река Нисс в Дамфрисе, южная Шотландия

4

каледонский – шотландский. Каледония – историческое название горной северной части Шотландии

5

меч шотландских горцев со сложным корзинообразным эфесом

6

без рапир (шутл.) без кровопролития. Рапира – вид шпаги

7

Сир (фр. sire, англ. sire) – форма обращения к монарху в Британии. Соответствует русскому Ваше Величество, Государь.

8

круглая в плане постройка, обычно увенчанная куполом (здесь имеется в виду открытая постройка такого типа (как беседка) с колоннами)

9

монарх

10

(фр) добрый вечер, месье

11

с университета (университет пансионного типа)

12

Прево́ (фр. prévôt, от лат. præpositus – начальник) – в феодальной Франции XI – XVIII веков королевский чиновник или ставленник феодала, обладавший до XV века на вверенной ему территории судебной, фискальной и военной властью, с XV века выполнял лишь судебные функции.

13

вот (фр.)

14

моя прекрасная мадам (фр.)

15

виды карт. игр

16

преимущество

17

Тан – дворянский титул в Шотландии, либо ув. обращение к вышестоящему по иерархии

18

Король Кеннет I (годы правления 841—858) – первый король части Шотландии, которая называлась Албой, ведёт род от правителей Дал Риады. Клан МакГрэгор имеет прямое родство с первым королём Дал Риады (гэльск. Dál Riata)

19

Город на севере шотландского нагорья

20

вид ирландского танца

21

залив в Эдинбурге

22

Девиз клана МакЛелланд переводится как фразовый глагол «Помни»

23

Анфила́да – ряд последовательно примыкающих друг к другу пространственных элементов (помещений), расположенных на одной оси, что создаёт сквозную перспективу

24

Багатель – небольшая, лёгкая в исполнении музыкальная пьеса, главным образом для фортепиано.

25

Прево́ (фр. prévôt, от лат. præpositus – начальник) – в феодальной Франции XI – XVIII веков королевский чиновник или ставленник феодала, обладавший до XV века на вверенной ему территории судебной, фискальной и военной властью

26

тут импровизационная пьеса

27

Добро пожаловать на берег!

28

Валлийский язык – распространён в западной части Британии – Уэльсе

29

Шато́ (фр. Château) – фр. зАмок

Загрузка...