Глава 3. Танец слов и теней

Утренний воздух был прохладным, а двор наполнился звуками подготовки к приезду важного гостя. Слуги суетились, разглаживая ткани на ширмах и украшая входные ворота свежими цветами. Всё это было слишком театральным, слишком вычурным.

Хуа сидела на террасе своей комнаты, наблюдая за этой суетой с лёгкой усмешкой.

"Важный гость," – думала она. – "Кажется, что-то значительное. Или кто-то."

Она медленно развернула веер и сделала несколько плавных взмахов, будто отгоняя не только утреннюю прохладу, но и свои мысли. Слуга принес ей чай, поклонившись так низко, что она усомнилась: это уважение или страх?

– Госпожа, вас ожидают в главном зале, – произнёс он, не поднимая взгляда.

– Что за спешка с утра пораньше? – лениво спросила она, не торопясь встать.

– Прибыл господин Лун Цянь Син, – добавил он.

На мгновение Хуа замерла. Это имя звучало как сигнал тревоги.

"Жених, – напомнила она себе, вспоминая текст романа. – Герой истории. Человек чести, доблести и всех тех высоких идеалов, которые так ценятся в этих книгах. Интересно, каким он будет на самом деле?"

Она поднялась, аккуратно отложила веер на стол и отправилась к главному залу.

Главный зал был залит мягким светом, проникающим сквозь высокие окна с узорчатыми переплётами. У дальней стены стояли три кресла, в центре сидел её дедушка, генерал Нань, его осанка была прямой, как меч. Справа от него стоял молодой мужчина в светлом халате, украшенном тонкой вышивкой золотыми нитями.

Хуа замедлила шаг, не сводя глаз с гостя.

Лун Цянь Син. Его присутствие заполняло комнату, словно каждый его шаг был тщательно рассчитан, а каждая улыбка – выверена. Он выглядел именно так, как описывался в романе: высокий, с выразительными чертами лица, его глаза были глубокими и спокойными, но в них таился неуловимый холод.

"Красивый, слишком идеальный. Это уже подозрительно," – подумала Хуа, подходя ближе.

– Хуа, познакомься, – начал генерал. – Это Лун Цянь Син.

Мужчина чуть наклонил голову в знак приветствия.

– Нань Хуа, – произнёс он. Его голос был ровным, сдержанным, но в нём чувствовалась лёгкая насмешка.

– Господин Лун, – ответила она, склонив голову ровно настолько, чтобы это выглядело уважительно, но не подчинённо.

Их взгляды встретились. Он изучал её, но Хуа не отводила глаз, словно бросая ему вызов.

– Ваша репутация опережает вас, – заметил он, его улыбка стала шире. – Я много слышал о вас.

– Интересно, что именно, – ответила она с мягким сарказмом.

– Что вы изысканны, но упрямы. – Его слова прозвучали, как тонко завуалированный укол.

Хуа чуть улыбнулась, её глаза блеснули.

– Значит, слухи иногда не врут, – сказала она. – Но я надеюсь, вы предпочитаете составлять мнение сами, а не доверять чужим словам.

Лун Цянь Син прищурился, его взгляд стал более пристальным.

– Безусловно, – ответил он. – И первое впечатление пока что интригует.

Генерал внимательно наблюдал за их разговором, но не вмешивался. Хуа чувствовала его присутствие, словно тень, но сейчас её внимание было приковано к гостю.

– Хорошо доехали? – спросила она, сдерживая желание добавить что-то колкое.

– Вполне сносно, – коротко ответил он. – Хотя должен признать, дорога была длиннее, чем ожидал.

– Иногда долгий путь даёт время для размышлений, – заметила она. – Или для сомнений.

Он слегка приподнял бровь, но ответил с лёгкой улыбкой:

– Для размышлений, конечно. А вы часто сомневаетесь, Нань Хуа?

Хуа сделала паузу, будто обдумывая его слова.

– Только когда это имеет смысл, – сказала она, её тон был ровным, но в глазах мелькнула тень насмешки.

Их короткий диалог напоминал танец – шаг вперёд, шаг назад. Изучение друг друга. Проверка на слабости.

Разговор был окончен и генерал встал, чтобы проводить гостя в личные покои.

– Хуа, останься, – сказал он, и её сердце замерло на мгновение.

Она поклонилась Лун Цянь Сину. Позволив себе лёгкую улыбку, которая могла быть как вежливой, так и многозначительной.

– До встречи, господин Лун, – сказала она.

Он задержал взгляд на её лице чуть дольше, чем требовалось, прежде чем последовать за генералом.

Когда они ушли, Хуа осталась в пустом зале.

"Первое впечатление?" – подумала она, глядя на двери. – "Интересно… Слишком идеальный. Слишком спокойный. За такой маской всегда прячется что-то большее."

Этот мир однозначно не так прост, как кажется. И Лун Цянь Син мог стать частью не только её будущего, но и загадок, которые этот мир готовил для неё. Хуа осталась в главном зале окруженная тишиной. Лёгкий запах благовоний наполнял комнату. Но он не мог расслабить и скрыть ощущение напряжения, повисшего в воздухе. Лун Цянь Син. Его взгляд. Его манера говорить. И даже его движения – всё это казалось ей слишком продуманным и выверенным. Будто он не просто человек, а умело созданный образ.

"Герой романа," – подумала она с усмешкой. – "Но для кого эта роль? Для меня, для мира или для него самого?"

Она медленно прошлась по комнате. Шаги глухо звучали по полированному полу. Взгляд скользнул по свитку с изображением гор, тянущихся к облакам.

"Те, кто выглядит как горы, часто оказываются лишь тенями, отбрасываемыми светом," – мелькнула мысль.

Её размышления прервал лёгкий стук в дверь.

– Войдите, – сказала она, оборачиваясь.

Слуга с низко опущенной головой вошёл в зал.

– Госпожа, господин Лун Цянь Син ожидает вас в саду.

Хуа приподняла бровь.

– Ах, он уже решил, что может занять вреия моих утренних прогулок?

Слуга замер, не понимая, стоит ли отвечать.

– Я поняла, – она махнула рукой. – Иди.

Когда слуга ушёл, Хуа задержалась на мгновение.

"Зачем он ждёт меня в саду?" – подумала она. – "Просто любезность или попытка узнать больше?"

Она взяла лежащий на столе веер и направилась к выходу.

Сад, куда её позвал Лун Цянь Син, был скрыт от посторонних глаз. Это место предназначалось для уединённых разговоров или, как она подозревала, тайных встреч. Дорожки из белого камня извивались между кустами жасмина, чьи цветы источали лёгкий сладкий аромат.

Хуа увидела его сразу. Он стоял под раскидистой ивой, смотря на маленький пруд, в котором отражались яркие оранжевые карпы. Его руки были сложены за спиной, а фигура казалась такой же гармоничной, как и окружающий пейзаж.

"Как будто он знает, как вписаться в любую картину," – подумала она, подходя ближе.

– Господин Лун, – начала она с лёгкой улыбкой, – я польщена, что вы ждёте меня в столь красивом месте.

Он обернулся, и на его лице снова появилась эта идеальная, чуть насмешливая улыбка.

– Я подумал, что наш разговор был слишком коротким, чтобы составить полное впечатление, – ответил он.

Хуа чуть прищурилась.

– Разве первое впечатление не всегда самое важное?

– Возможно, но разве не стоит дать шанс второй встрече?

Она рассмеялась тихо, прикрыв губы веером.

– Интересный аргумент. Но у вас, кажется, слишком много надежд на успех.

Лун Цянь Син сделал шаг ближе. Его взгляд был спокойным, но настойчивым.

– И вы, Нань Хуа, кажется, тоже наслаждаетесь тем, что проверяете границы.

Её улыбка стала шире.

– Границы? Это всего лишь вопрос их правильной расстановки.

Их слова звучали, как тонкие удары клинков. Никто из них не хотел сделать первый шаг, но каждый старался определить слабость другого.

Они молчали несколько мгновений, глядя на пруд. Лун Цянь Син заговорил первым.

– Этот мир кажется вам привычным?

Хуа чуть наклонила голову, глядя на его отражение в воде.

– А он должен быть привычным?

– Иногда незнакомое оказывается ближе, чем мы думаем, – ответил он, и в его голосе прозвучала странная серьёзность.

Хуа почувствовала, как внутри неё вспыхнуло подозрение. Его слова звучали слишком двусмысленно.

"Он тоже наблюдает за мной," – решила она.

Она отвела взгляд от воды и посмотрела прямо на него.

– Вы любите загадки, господин Лун.

– А вы любите разгадывать их?

Она улыбнулась, но её глаза оставались холодными.

– Всё зависит от того, стоит ли игра свеч.

Он ответил ей лёгким кивком, будто соглашаясь с её словами.

Когда Хуа вернулась в дом, мысли не давали ей покоя.

"Он не просто играет свою роль. Он знает больше, чем должен," – думала она.

Словно ниточки, его слова тянулись к чему-то большему, к тайне, которая ещё не раскрылась.

"Если этот мир – игра, то я не единственный игрок," – решила она, глядя на своё отражение в зеркале.

Её взгляд стал твёрдым.

"Но я не позволю ему выиграть. Если Лун Цянь Син хочет проверить меня, он скоро узнает, что я умею играть лучше, чем кажется."

День медленно клонился к закату. Золотистый свет пробивался сквозь ветви деревьев, рассыпая блики по дорожкам сада. Хуа сидела на скамье в дальнем углу сада. Виноградная лоза создавала тень, а густая зелень защищала от посторонних глаз. После утреннего разговора с Лун Цянь Сином её мысли витали в тревожной неопределённости. Он был слишком спокойным, слишком идеально вписанным в окружающий мир. Она знала таких людей – тех, кто кажутся безупречными, но на самом деле скрывают множество слоёв.

"Лун Цянь Син, ты загадка," – думала она, щёлкая веером, его тихий звук был почти успокаивающим. – "Но вопрос в том, для кого эта загадка: для меня или для всех вокруг?"

Её размышления прервал мягкий звук шагов. Она подняла взгляд и увидела Лун Цянь Сина, который приближался к ней. Его лёгкая улыбка была скорее вопросом, чем утверждением.

– Госпожа Нань Хуа, – начал он, остановившись на пару шагов от неё. – Не ожидал найти вас здесь в одиночестве.

– Одиночество иногда полезно, – ответила она, не меняя позы. – Оно помогает лучше видеть то, что ускользает от глаз в толпе.

Его взгляд стал пристальнее, будто он пытался понять скрытый смысл её слов.

– В этом мы схожи, – произнёс он, присаживаясь на скамью напротив.

– Правда? – приподняла бровь Хуа. – А мне казалось, вы человек, который всегда окружён вниманием.

– Внимание и понимание – это разные вещи, – мягко ответил он.

Хуа сложила веер, её глаза блеснули холодной насмешкой.

– Понимание? – переспросила она. – Кажется, вы хотите сказать, что кто-то может понять вас полностью?

– Неужели вы не думали, что это возможно? – Он слегка наклонил голову, его взгляд стал мягче, но от этого не менее внимательным.

Она улыбнулась, но в этой улыбке было больше льда, чем тепла.

– Люди видят то, что хотят видеть. А то, что скрыто, часто остаётся тайной даже для них самих.

Их взгляды встретились, и на мгновение тишина окутала их, словно прерывать этот разговор было нельзя.

– Вы говорите загадками, Нань Хуа, – сказал он наконец.

– А вы? – парировала она.

Его губы изогнулись в лёгкой улыбке.

– Возможно, я просто отвечаю вам на ваши загадки своими.

– Тогда эта игра может продолжаться бесконечно, – сказала она, её голос прозвучал мягко, но с намёком на вызов.

– Игра? – переспросил он. – А вы видите в этом игру?

Она чуть наклонила голову.

– Разве нет? Всё это: разговоры, взгляды, даже молчание. Разве это не способ узнать, кто первый покажет свои карты?

Его улыбка стала шире, но в глазах мелькнул интерес.

– А вы всегда хотите выигрывать?

– Не всегда, – ответила она, её тон стал серьёзнее. – Но я никогда не играю, чтобы проиграть.

Лун Цянь Син откинулся на спинку скамьи, его лицо было спокойно, но напряжение в его позе было едва уловимым.

– Тогда, может быть, вы расскажете, что для вас важно в этой игре?

Она посмотрела на него, её взгляд был изучающим, но непроницаемым.

– Вы, кажется, забыли, господин Лун, – сказала она, её голос стал чуть мягче. – Это вы выбрали место и время для этой встречи. Может, вы расскажете, что важно для вас?

Он рассмеялся тихо, но в его смехе не было насмешки.

– Хитрый ход. Но я предпочитаю держать свои карты ближе к сердцу.

– Тогда мы снова вернулись к началу, – сказала она, раскрыв веер и сделав ленивый взмах.

Солнце окончательно скрылось за горизонтом, окрасив небо в глубокие оттенки розового и фиолетового. Вечерняя прохлада коснулась их лиц, но никто не пошевелился.

– Этот мир, – вдруг начал он, – кажется вам простым?

Его вопрос застал её врасплох. Она знала, что должна ответить осторожно.

– Простой? – переспросила она, сдерживая улыбку. – Нет, но я и не ожидала этого. Простота – это иллюзия, созданная для тех, кто хочет в неё верить.

Его взгляд стал серьёзным.

– И вы не хотите верить в иллюзии?

– Я предпочитаю видеть реальность, какой бы сложной она ни была, – ответила она.

Их разговор был не только словами, но и изучением друг друга. Каждый ответ открывал новое подозрение, новый вопрос.

Когда Лун Цянь Син встал, чтобы уйти, он слегка поклонился.

– Вы умны, Нань Хуа. Я начинаю понимать, почему вас считают особенной.

Она тоже поднялась, отвечая лёгким кивком.

– А я начинаю понимать, почему вас считают героем.

Но в её глазах блеснуло что-то, что он, возможно, не успел заметить.

Когда он ушёл, Хуа осталась в саду одна, глядя на мерцающие звёзды.

"Этот мир прячет больше, чем кажется," – подумала она. – "И Лун Цянь Син точно знает об этом."

Её пальцы сжались на веере. Она понимала, что это был не просто разговор, а первый ход в куда более сложной игре.

Когда Хуа вернулась в свои покои, ночь уже укутала резиденцию своим тёмным покровом. Луна висела высоко в небе, а её серебристый свет падал на окна, заливая комнату мягким холодным светом.

Она села у столика, на котором стояла чаша с остывшим чаем, и взяла в руки веер. Тонкая кисть прошлась по деревянной раме, оставляя за собой едва слышный шорох.

Её мысли вернулись к разговору с Лун Цянь Сином. Он был слишком уверен в себе, слишком спокоен, как человек, который привык всегда контролировать ситуацию. Но что он действительно скрывал?

"Он говорит о понимании, о реальности, но за этими словами стоит больше," – думала Хуа. – "Он наблюдает за мной так же, как я за ним. Но кто из нас сделает первый ход?"

В тишину её комнаты ворвался неожиданный звук – лёгкий стук в окно. Хуа мгновенно напряглась, её пальцы автоматически потянулись к заколке, которую она носила в волосах.

Она поднялась и подошла к окну. На подоконнике лежала маленькая, аккуратно сложенная записка, её уголки слегка развевались под дуновением ночного ветра.

Хуа огляделась. За окном была лишь ночь, ни звука, ни движения.

"Кто-то знает, что я здесь," – поняла она, взяв записку.

Развернув её, она увидела несколько строк, написанных быстрым, но уверенным почерком:

"Герой всегда знает, как играть свою роль. Но задавались ли вы вопросом, кому принадлежит сцена?"

Хуа замерла, чувствуя, как её сердце на мгновение ускорило ритм.

"Это от него? Лун Цянь Син?"

Но что, если нет?

Она вернулась к столу и положила записку перед собой. Взгляд её стал сосредоточенным, мысли порхали назойливым роем.

"Если это Лун Цянь Син, он играет в куда более сложную игру, чем кажется. Если не он, то кто-то другой пытается намекнуть, что я не единственная, кто наблюдает."

В голове всплыл их разговор в саду: его намёки, вопросы, лёгкая улыбка, скрывающая больше, чем могла показать.

– "Кому принадлежит сцена," – повторила она вслух, её голос прозвучал тихо.

Хуа поднялась, подошла к зеркалу и посмотрела на своё отражение. Гладкие черты лица Нань Хуа смотрели на неё, но где-то внутри была она – хладнокровный агент, который привык не просто выживать, но выигрывать.

– Если ты думаешь, что сможешь меня запутать, то плохо меня знаешь, – прошептала она.

Она взяла записку, сложила её и спрятала в шкатулку на полке.

Её взгляд остановился на луне за окном.

"Этот мир не так прост, как кажется. И теперь я знаю, что наблюдатель здесь не только я."

С этими мыслями она потушила свечу и погрузилась в темноту, где только лёгкое мерцание звёзд освещало её комнату. Но в её голове уже выстраивался новый план: узнать, кто стоит за этой игрой, и понять, какую роль отвели ей.

"Сцена принадлежит тому, кто способен её захватить," – подумала она перед сном. – "И если это так, я возьму её себе."


Загрузка...