Тёмная ночь окутала город, словно плотное одеяло, укрывшее огни, жизнь и шум. Лишь ветер лениво перебирал листву на деревьях, напоминая о том, что мир продолжает своё движение. Хуа стояла на крыше старого заброшенного завода. Её чёрный плащ был лёгким, но тёплым, скрывая её худощавую фигуру от постороннего взгляда. В руках она сжимала маленький дрон, который позволял ей видеть даже то, что было скрыто за стенами.
– Хуа, всё готово? – раздался знакомый голос в её наушнике. Это был Цинь, её напарник, тот, кто всегда знал, когда стоит говорить, а когда просто молчать.
– Почти, – ответила она, её голос прозвучал ровно, без эмоций. – Цель в поле зрения. Пять секунд.
Она отпустила дрон, который бесшумно поднялся в воздух, словно маленькая ночная птица, и направила его в нужное место. Через секунду её очки дополненной реальности загорелись красным, обозначив мишень.
– Ты слишком серьёзная, Хуа, – снова раздался голос Циня. – Последняя миссия, а ты ведёшь себя, будто это обычный понедельник.
Она усмехнулась, её губы изогнулись в еле заметной насмешливой улыбке.
– Потому что это и есть обычный понедельник, – коротко ответила она.
Её палец слегка коснулся кнопки на пульте управления. Раздался тихий щелчок, и цель рухнула. Тишина снова накрыла крышу, как будто ничего и не произошло.
– Чисто, – сообщила она.
Возвращение было быстрым, как всегда. Маленький серый офис ждал её – место, где каждый раз её встречали одинаково. Люди в белых халатах, столы с компьютерными экранами, запах антисептика. Доктор Чжан стоял у окна, его фигура была слегка согнута, а в руках он держал чашку чая.
– Поздравляю, – сказал он, не оборачиваясь. – Твоя последняя миссия завершена.
Хуа молча кивнула, сняв очки и передав их одному из ассистентов.
– Теперь что? – спросила она, её голос звучал так же холодно, как и всегда.
Доктор Чжан повернулся, его глаза за стеклами очков внимательно изучали её лицо. Затем он подошёл к столу и достал что-то из ящика. Это была книга – небольшая, в кожаном переплёте, с вытертыми уголками.
– Читай, – коротко сказал он, передавая её.
Хуа с сомнением подняла бровь, но взяла книгу.
– Это что, твой способ сделать меня человеком? – с сарказмом спросила она.
Чжан улыбнулся, но не ответил. Вместо этого он направился к двери, оставив её одну в комнате.
Её взгляд упал на обложку. Уся. Жанр, который она никогда не понимала и не собиралась. Мир героев, долга и великой судьбы. Глупости, на её взгляд.
Она открыла книгу наугад, едва заметно хмыкнув.
– "Судьба"? – пробормотала она, её голос был наполнен насмешкой. – Как будто у меня есть на неё время.
Но, вопреки своему настрою, она всё же начала читать.
Ночь окутала город плотным одеялом темноты, освещённым только неоновой вывеской за окном квартиры Хуа. Свет мягко играл на серых стенах и аккуратной стопке книг, давно забытых под слоем пыли. Её квартира всегда казалась пустой, почти стерильной, словно в ней никто не жил. Единственным свидетельством её присутствия был раскрытый ноутбук и несколько фотографий, прикреплённых к доске на стене, – напоминание о её миссиях.
На кровати лежала та самая книга, которую ей передал доктор Чжан. Хуа не доверяла ни ему, ни его странным подаркам. Её настораживало всё: от его загадочной улыбки до необъяснимого интереса к её будущему. Книга казалась чем-то несерьёзным, даже нелепым, но её взгляд снова и снова падал на кожаный переплёт.
– "Герои, долг, судьба", – пробормотала она с издёвкой, переворачивая страницу. – Сладкая сказочка для тех, кто ещё верит в чудеса.
Но, вопреки своему цинизму, она продолжила читать. История о девушке по имени Нань Хуа, которой пришлось столкнуться с интригами и предательством в древнем мире, напоминала ей… себя.
"Какая ирония," – подумала Хуа, когда заметила, как героиня безжалостно обыграла противников, скрывая свои эмоции за маской спокойствия. Несмотря на свои предубеждения, она начала ощущать странную связь с этой вымышленной девушкой.
Ночь тянулась долго, часы на стене молча отсчитывали время. Где-то за окном проехала машина, нарушив тишину. Хуа отложила книгу на столик и потёрла виски, ощущая странную усталость. Внезапно комната слегка задрожала.
– Что за…? – её голос прозвучал резко. Она вскочила, инстинктивно хватаясь за ближайший предмет, будто могла защитить себя.
Землетрясение? Нет, это было что-то другое. Словно сама реальность пошатнулась. Пол под ногами треснул, как стекло, и Хуа почувствовала, как падает в бесконечную темноту. Всё вокруг исчезло – стены, стол, книга. Осталась лишь густая, тягучая пустота.
– Это сон, – пробормотала она, пытаясь ухватиться за остатки здравого смысла. Но ощущение падения было слишком реальным.
Когда она очнулась, вокруг была тишина. Мягкий свет солнца пробивался сквозь деревянные ставни, окрашивая всё в тёплые золотистые тона. Она лежала на кровати, окружённая ароматом благовоний и цветущих цветов. Комната была обставлена скромно, но с изысканным вкусом. Резные стены, старинные вазы, яркий красный шелковый балдахин над кроватью.
– Что за чёрт? – выдохнула Хуа, пытаясь подняться. Но что-то было не так.
Она потянулась к голове, почувствовав, что её волосы собраны в сложную причёску, украшенную затейливыми шпильками. Ткань халата, обёрнутого вокруг её тела, была слишком мягкой и дорогой на ощупь. Её руки… они казались тоньше, мягче, чем раньше.
Хуа вскочила с кровати и бросилась к зеркалу, стоявшему в углу. То, что она увидела, заставило её замереть. Юная девушка с гладкими чертами лица и большими чёрными глазами смотрела на неё. Лицо было не её.
– Это что, шутка? – прошептала она, её голос прозвучал непривычно мягко.
Память всколыхнулась. Нань Хуа. Это лицо принадлежало героине той книги, которую она читала. Но как? Почему?
– Госпожа Нань Хуа! – громкий голос раздавшийся за дверью заставил её обернуться.
Дверь распахнулась, и внутрь вошла молодая служанка с тревогой на лице.
– Вы в порядке? Я слышала, как вы вскрикнули…
Хуа сглотнула, пытаясь найти правильные слова. Её мозг работал на полную мощность, выискивая хоть какое-то логичное объяснение происходящему. Но всё было безуспешно.
– Да, всё нормально, – сказала она наконец, стараясь говорить уверенно. – Просто… дурной сон.
Служанка с облегчением вздохнула, но её глаза всё ещё оставались насторожёнными.
Когда девушка удалилась, Хуа снова повернулась к зеркалу. Её отражение смотрело на неё с немым вопросом. Она провела пальцами по своему лицу, пытаясь осознать произошедшее. Это был не сон. Мир вокруг был слишком детализированным, слишком реальным.
– Похоже, я действительно попала в чужую историю, – пробормотала она, её губы изогнулись в слабой, горькой усмешке. – Вопрос только: кто это сделал и зачем?
Она выпрямилась, её взгляд стал твёрдым. Независимо от того, как она сюда попала, одно было ясно: она не будет играть по чужим правилам.
Шаги Хуа по мягкому ковру казались ей чужими. Шёлковый халат лёгкими волнами огибал её тело, но он был неудобным, как будто её намеренно нарядили в чужую роль, от которой хотелось избавиться. Она не спешила покидать комнату, внимательно изучая каждую деталь. Резной шкаф, наполненный одеждой, явно принадлежал девушке из благородного рода. Украшения – тонкие, но дорогие, лежали на столике из лакированного дерева. Всё это говорило о том, что она попала в мир изысканной роскоши, но вряд ли безопасности.
"Больше вопросов, чем ответов", – подумала Хуа, подходя к окну. Снаружи раскинулся внутренний двор с идеально подстриженными деревьями и прудом, на поверхности которого плавали рыбы с блестящей чешуёй. Мир выглядел слишком спокойным, чтобы быть реальным.
– Ладно, Нань Хуа, кем бы ты ни была, – прошептала она с язвительным тоном, – я явно не для того здесь, чтобы пить чай у пруда.
Она проверила свои руки. Ловкость никуда не делась, рефлексы тоже. В голове мелькнула мысль: нужно найти оружие. Даже если это всего лишь фантазия, старая привычка не могла позволить ей чувствовать себя беззащитной.
Она начала перебирать ящики, но её отвлек голос за дверью.
– Госпожа, вас ждёт господин. Он хочет обсудить завтрашний приём, – произнесла та же служанка, её тон был вежливым, но строгим.
Хуа замерла. Господин? Приём? У неё не было ни малейшего понятия, кто это. В голове замелькали фрагменты из книги, которые она успела прочитать: Нань Хуа была младшей дочерью влиятельной семьи, но при этом никому не доверяла, особенно своим родственникам.
"Отлично," – подумала она, глубоко вздохнув.
– Скажи, что я спущусь через минуту, – ответила Хуа, стараясь, чтобы её голос звучал твёрдо.
Когда служанка ушла, Хуа быстро подошла к зеркалу.
– Хватит думать. Просто играй, – сказала она своему отражению.
Её взгляд стал решительным. Она уже не Хуа, агент из реального мира. Она Нань Хуа, девушка из книги, и, если этот мир собирается навязать ей правила, она готова их нарушить.
Её шаги эхом отдавались в коридорах, которые казались бесконечными. Каждый поворот был украшен картинами, изображающими сцены сражений и роскошных пиршеств. Слуги молча расступались перед ней, их взгляды были одновременно почтительными и любопытными.
Хуа направилась в просторный зал, где её ожидал «господин». Это был мужчина средних лет с проницательными глазами, сидящий за массивным столом, покрытым свитками и печатями. Он выглядел так, будто ему было плевать на всё, кроме собственных амбиций.
– Ты наконец-то решила почтить меня своим присутствием, – сказал он, его голос был холодным, как утренний иней после морозной ночи.
Хуа слегка наклонила голову, пряча усмешку.
– Простите, отец, – ответила она, внимательно следя за его реакцией.
"Отец. Значит, это глава семьи," – отметила она про себя. Его резкий тон не оставлял сомнений, что он привык командовать, а не слушать.
– В конце недели приедут гости. Ты знаешь, как важно произвести впечатление, – продолжал он. – Надеюсь, ты не опозоришь нас.
Хуа смотрела на него, стараясь не показать ни капли эмоций.
– Конечно, отец, – ответила она с подчёркнутой вежливостью. – Я сделаю всё, чтобы оправдать ваши ожидания.
Мужчина бросил на неё быстрый взгляд, но ничего не сказал. Он просто кивнул, и Хуа воспользовалась этим, чтобы быстро покинуть зал.
Как только она оказалась за дверью, её лицо потемнело.
– Чёрт бы побрал этот мир, – пробормотала она, направляясь обратно в свою комнату.
Ей придётся узнать больше. Гости – это шанс найти ответы. Или же новые вопросы.
Вечер в особняке был необычайно тихим. За окнами начинал сгущаться сумрак, а лёгкий аромат жасмина, тянущийся из сада, заполнял воздух. Хуа сидела на краю кровати, рассматривая свои тонкие пальцы. Это тело – тело Нань Хуа – казалось ей одновременно хрупким и чужим. Она чувствовала, как её инстинкты постоянно напоминают ей: слабость – это слабое место, которое может обернуться против неё.
Она встала и подошла к зеркалу. Вглядываясь в своё новое отражение, Хуа усмехнулась.
– "Ты молодец, Хуа. Попала в какой-то сумасшедший роман, а теперь притворяйся, что всё под контролем," – пробормотала она.
Звук шагов за дверью отвлёк её. Тихий, осторожный, словно тот, кто шёл, не хотел быть услышанным. Инстинкты сразу включились. Хуа беззвучно шагнула в сторону, взяв тяжёлую деревянную статуэтку с тумбочки.
Дверь скрипнула, открывшись на несколько сантиметров. В проёме показалась тонкая фигура служанки. Это была та же девушка, что приходила к ней утром. Она выглядела растерянной и испуганной, как будто ей было тяжело решиться на этот визит.
– Госпожа… – прошептала она, избегая взгляда Хуа.
– Что? – коротко бросила Хуа, всё ещё держа статуэтку за спиной.
Служанка посмотрела на неё и, поклонившись, быстро заговорила:
– Я… Я пришла предупредить вас. Гости. Они… – Она замялась, подыскивая слова, – …не все будут желать вам добра.
Хуа опустила статуэтку и подошла ближе, сузив глаза.
– Интересно. А почему ты решила мне это сказать?
Девушка прикусила губу, но в её взгляде появилось отчаяние.
– Я… я служу вам уже два года, госпожа. Вы всегда были добры ко мне. Но ваш отец… и ваша сестра…
– Продолжай, – Хуа слегка наклонила голову, внимательно изучая её лицо.
– Они видят в вас угрозу, – проговорила служанка, её голос был почти шёпотом. – Я слышала, как госпожа Юнь… ваша старшая сестра… обсуждала с отцом, что вы не должны участвовать в будущем приёме. Они говорили о… несчастных случаях.
Хуа внутренне усмехнулась. Похоже, интриги и предательства начались быстрее, чем она ожидала.
– Благодарю за предупреждение, – холодно сказала она, отпустив девушку.
Служанка поклонилась и поспешила выйти, а Хуа осталась стоять посреди комнаты, обдумывая услышанное.
"Ну что ж, – подумала она, усмехнувшись, – если они хотят убрать меня, то им придётся постараться."
Она снова вернулась к зеркалу, но на этот раз её взгляд был твёрдым. Она уже не чувствовала себя потерянной. Перед ней стояла новая задача: не просто выжить, но и понять, как использовать этот мир в свою пользу.
Ближе к полуночи, Хуа открыла окно и выглянула наружу. Воздух был прохладным, а луна освещала двор своими серебряными лучами. Её мысли вернулись к книге, которую она читала в другой жизни.
"Нань Хуа была сильной, – напомнила она себе. – Но этого было недостаточно. Она слишком полагалась на других."
– Я не повторю её ошибок, – сказала она себе вслух.
Она облокотилась на подоконник, вдыхая ночной воздух, и почувствовала, как внутри неё разгорается новая цель. Этот мир хотел навязать ей роль беспомощной девушки? Прекрасно. Пусть думают так, пока она не решит иначе.