ГЛАВА 5

Туманная Долина оказалась маленькой и живописной. Городок словно сошел с серии открыток про Самайн – узкие петляющие улочки, старинные дома из серого камня, увитые плющом, похожие друг на друга, как близнецы. Чугунным фонарям было не меньше трех сотен лет, только теперь внутри горел не керосин, а магический огонь. В столице такой красоты почти не осталось. Картина была бы просто идиллической, если бы не постоянно мелькающий поблизости серый мундир.

После беседы с дорогими родственницами я выпустила пар, отправив парочку заковыристых ругательств в адрес назойливых магов и вредных ведьм, мешающих нормальному человеку заниматься делом, и решила пойти пообедать. На голодный желудок умные мысли в голову не шли, а пончик из вагона-ресторана давно стал туманным воспоминанием.

Я вытащила из саквояжа ридикюль, сложила в него кошелек, артефакты и нужные мелочи, спросила у кота дорогу к городской площади, подошла к вешалке и с сомнением посмотрела на свое модное тонкое пальто. Для прогулок по столице оно подходило как нельзя лучше, но в Туманной долине было слишком промозгло. В шкафу нашлась плотная накидка из серой шерсти. Судя по массивным металлическим пуговицам, эту вещь могла носить еще прабабка Милисент, зато замерзнуть в ней точно не грозило.

Таверной «Тыквенный рай» заправляла миссис Вирджиния Остин, хорошая знакомая бабули. Готовила она просто божественно. Съев тарелку тыквенного супа с гренками и порцию мяса, тушеного с овощами и пряными травами, я снова пришла в хорошее расположение духа. Настроение не испортило даже появление лейтенанта Харди.

Контролер устроился за столиком в углу и с нескрываемым ехидством смотрел, как я опустошала тарелки. Моему здоровому аппетиту эти поглядывания ничуть не мешали. Сам Харди ограничился стаканом воды, надо полагать, чтобы быть готовым в любой момент подняться и последовать за мной. Может, он поэтому и злой, что голодный?

Когда дело дошло до облепихового чая и морковных кексов, на лице мага появилась плохо скрываемая зависть. Подумав, я заказала еще порцию творожных пончиков. Кристофер позвал подавальщицу и начал заказывать еду. Воспользовавшись тем, что маг отвлекся, я оплатила счет, оставив щедрые чаевые, пообещала зайти за пончиками позже и выплыла из таверны.

Вопреки надеждам, лейтенант Харди отстал ненадолго. Он мрачной горгульей замер на краю городской площади и не сводил с меня глаз, пока я прогуливалась около строящихся к ярмарке прилавков, словно ждал, что я открою сумочку и выпущу из нее ручных термитов. Внутри поднялось раздражение. Я уже собиралась подойти к контролеру и высказать все, что думаю об этой нелепой слежке, когда из толпы появился представительный господин в дорогом пальто по столичной моде, пожелавший свести со мной знакомство.

Мистер Ботвелл оказался здешним мэром и рассыпался в любезностях, восхваляя всех представителей клана Тыквенс скопом и по отдельности. Я с удивлением узнала, что бабуля во время визита в Туманную долину обновила защиту городского периметра. Обычно этим занималась команда из, как минимум, пяти магов.

Тетя Милдред прикончила на болотах какую-то редкую нечисть, а кузина Адди, побывав здесь, опубликовала в «Столичном вестнике» хвалебную статью, после которой в город валом хлынули туристы. Кажется, это впечатлило мэра даже больше магических подвигов. Он взял с меня обещание обращаться прямо к нему при любой необходимости. Я мило улыбнулась и согласилась, в основном, в пику Кристоферу, который был явно недоволен этой встречей.

Распрощавшись со мной, мэр Ботвелл решительным шагом двинулся навстречу лейтенанту Харди. Я воспользовалась моментом и скрылась в ближайшем переулке. Изначально я собиралась отправиться на рынок за продуктами, но за поворотом неожиданно наткнулась на витрину магазина «Все для ведьм». Стало любопытно, чем торгуют в Туманной долине, и я толкнула тяжелую дверь.

Внутри оказалось весьма оживленно. Хозяйка, благообразная старушка в платье модного в этом сезоне фисташкового цвета, непринужденно болтала с покупательницами, судя по виду, туристками, выбиравшими книги. За прилавком висел скелет, на полках лежали мешочки с травами, свечи и другие товары. Пока я осматривалась, дверь снова грохнула, и на пороге появился лейтенант Харди. Старательно не обращая на меня внимания, он поздоровался с хозяйкой.

При виде красавчика-контролера туристки оживились и засыпали его вопросами. Больше всего их интересовало, правдивы ли услышанные истории об опасной нечисти, вот уже не первое столетие скрывающейся на болотах. Судя по некоторым деталям, кто-то пересказал доверчивым дамам самые популярные городские страшилки. Маг тут же поспешил заверить, что сотрудники Контроля день и ночь стоят на страже, чтобы защитить их от любой опасности. Харди вел себя так галантно, что даже хозяйка порозовела и захихикала, как девчонка, а туристки и вовсе растаяли.

Я подавила смешок и вернулась к изучению флаконов с зельями в дальнем углу лавки. Ассортимент оказался весьма неплохим. Некоторые смеси, которые в столице считались редкими и разбирались мгновенно, спокойно стояли на полках. Я уже хотела обновить свои запасы, хозяйственно оглядела последний ряд флаконов и заморгала, не веря своим глазам. Перечитала названия на этикетках, но там по-прежнему было написано «волчья красавка», «болотная лилия» и «бледный хвощ». Каждое зелье было опасным ядом, строго запрещенным к свободной продаже.

Я посмотрела на контролера, который дружески болтал с хозяйкой магазина, и в груди поднялось праведное возмущение. Видимо, это был пример той самой простоты провинциальных нравов, о которой все время рассказывала кузина Адди после возвращения из командировок. Столичную ведьму можно без всяких причин заковать в наручники и тащить в Контроль, а местная может спокойно продавать отраву на развес.

Я уже почти созрела для предъявления претензий, но передумала. Кристофер Харди был не единственным сотрудником Контроля в Туманной долине, а его дядя Этьен после службы в Гвардии знал все правила намного лучше меня. Если уж снадобья стоят здесь открыто, значит, на то есть причины. Может, сельчане дружно покупают их как средство от крыс, ос или еще каких-нибудь вредителей. Сначала нужно было разобраться, чтобы не выглядеть дурочкой, подняв шум на пустом месте. Оставив мага вести светские беседы, я вышла на улицу.

На рынке по случаю послеобеденного времени было немноголюдно. В обычный день он уже был бы закрыт, но из-за скорого праздника работал допоздна, так что мне удалось разжиться свежим хлебом, абрикосовым джемом, сливочным маслом, твердым сыром, свежим молоком и рассыпчатым творогом. Покупок набралось так много, что пришлось попросить взаймы корзину, чтобы все уложить. Кристофер наконец-то исчез из вида, так что во время болтовни с продавщицами я ухитрилась выяснить дату отъезда майора Харди из Туманной долины.

Оказалось, что впереди ждал еще один спокойный день, а потом нужно было готовиться к круговой обороне и все время держаться настороже. Отсиживаться в фамильном особняке из-за вредного мага не хотелось. Шагая по улицам с корзинкой наперевес, я размышляла, чем можно занять сотрудника Контроля, чтобы у него не осталось времени на глупости, повернула на аллею, ведущую к дому, и едва не врезалась прямо в лейтенанта Харди.

Загрузка...