Universo (it.) – Вселенная.
Luna – Луна (спутник Земли), а также женское имя; произносится с ударением на первое «у».
Vento (it.) – ветер. В данном случае, псевдоним актера.
Stronzo (it.) – сволочь; эгоистичный человек, думающий только о себе и своих потребностях и не думающий о чувствах других.
Ciao, cara (it.) – привет, дорогая!
Застольная репетиция – первая репетиция, на которой все усаживаются за стол и занимаются первой читкой пьес, уточнением реплик, обсуждением с постановщиком общего замысла и идей и проведением действенного анализа всех сцен.
Stella e Vento nello spettacolo… (it.) – Звезда и Ветер в спектакле…
Развод в Италии – процесс, длящийся годами и предполагающий выплату алиментов не только на ребенка, но и на супругу. То есть после развода муж обязан содержать жену (именно жену, даже если у них никогда не было детей) до тех пор, пока она не вступит в новый брак, или ее доходы не станут превышать доходы супруга. В редких случаях, к выплате алиментов обязывают жену.
Amore (it.) – любовь моя.
Ciao, tesoro (it.) – Привет, сокровище!
Sala prove (it.) – репетиционный зал.
Отрывок из песни «Poetica» Cesare Cremonini в авторском переводе.
Сушеный помидор – в Италии высушивают небольшие помидоры на солнце, а потом маринуют их в оливковом масле со специями и в дальнейшем используют в различных блюдах.
Carlina bianca (it.) – колючник.
Mia principessa (it.) – моя принцесса.
Porca miseria (it.) – черт подери!