Пара закончилась. Обсудив несколько вариантов перевода одной и той же строчки, мы, кажется, пришли к единогласному мнению, что лучше всего эту строчку удалось перевести Мире, талантливой второкурснице, подающей большие надежды. Поставив за работу щедрые пятерки, я осталась в кабинете заполнять бумаги. Я так погрузилась в заботу о нудной документации, что когда в кабинете минут через десять неожиданно что-то громко щелкнуло, я чуть не упала со стула. Оказалось, это Мира сломала застежку на сумке и осталась в классе, в то время как все остальные ушли. «Простите», – робко извинилась она, увидев, что напугала меня. «Ничего, я просто думала, что здесь никого нет. Поторапливайтесь, а то опоздаете на следующую пару, она начнется через несколько минут!» И я кивком проводила студентку из кабинета.