Язык мой – друг мой

«Сударь, где Вы провели отпуск? «В Париже». «А Вам не трудно было там с вашим слабым знанием французского языка?». «Мне – нет, а вот парижанам было трудно!».

Как известно, в большинстве стран Южной Америки официальным языком является испанский, только в Бразилии – португальский, в Суринаме – нидерландский, в Гайане – английский, во французской Гвиане – понятно какой. На материке основная масса народа практически не говорит по-английски (кроме Гайаны, которая своеобразно именуется Кооперативной Республикой), исключение составляют разве что аэропорты, отели и туристические места.

В Эквадоре используются два официальных языка – испанский (castellano) и quechua (кечуа). Español относится к группе романских языков. При этом он является официальным в ООН и ЮНЕСКО, вторым по распространённости родным в мире (после китайского) и четвёртым по количеству носителей (после английского, китайского и хинди). В мире признают родным испанский до полумиллиарда человек. Это официальный язык в 21 стране, также на нем в США говорят свыше 25 млн. чел., плюс жители Филиппин и некоторых районов Северной Африки.

Кечуа (Qheswa simi, Quechua, Quichua, Kichwa, Qheswa Simi, Runasimi) является крупнейшим по числу носителей индейским языком в Южной Америке. Сейчас на нем разговаривает около 14,5 млн. человек (Перу, Боливия, Эквадор, Колумбия, Чили, и даже на севере Аргентины и западе Бразилии). Согласно сведениям историков колыбелью кечуа считается государство Chincha. Его обитатели активно распространяли язык по регионам материка. В славные времена империи инков кечуа стал главным народным языком.

Выучить язык кечуа весьма непросто. Проблема связана с его обширным распространением: эквадорский, боливийский и перуанский диалекты настолько различны, что их привычно рассматривать как разные языки. Имеется масса диалектов и говоров, поэтому их носители не всегда могут достоверно понимать друг друга. Правда письменность у всех одна и та же – основанная на испанском варианте латинского алфавита. Несмотря на то, что власти всячески пытаются сохранить его (создают школы, открывают курсы для изучения, реализуют билингвистические программы и т.п.), всё больше людей, главным образом молодых, отказываются от него в пользу испанского. И даже жители горных, «чисто» кечуанских общин, где язык инков впитывается с молоком матери, сдались под натиском испанского языка и используют quechuañol (смесь кечуа и испанского). Но зато эта причудливая смесь позволяет коренным жителям интегрироваться в современную культуру, не лишая их исторического прошлого.

В свою очередь, испанские мореплаватели широко распространили свой язык на покоренных землях Южной Америки, Африки и Азии. Затем под влиянием наречий коренного населения появились национальные варианты и диалекты испанского. Поэтому современный разговорный испанский в странах America Latina заметно отличается один от другого, как по фонетике, так и по лексическому составу: аргентинец из глубинки не всегда поймет мексиканца, кубинец – перуанца, гватемалец – чилийца и т.д. Это очевидно, поскольку даже в соседних провинциях самой Espana говорят и объясняются по-разному. Принято считать, что первоосновой для всех образованных испаноязычных являются общепринятый литературный язык и нормативное «кастильское» произношение.

Особенности эквадорского испанского языка – зримый результат воздействия местных языков на исходный, из которых заимствован ряд слов, влияния диалектных особенностей разговора переселенцев из различных областей Испании, и, наконец, саморазвития языка. В ходу мнение о том, что испанский легко учится, потому как он довольно простой. Это не совсем так. В действительности язык содержит сложную грамматику, больше 20 форм глаголов, огромное количество времен, массу похожих слов с разным смысловым содержанием, много говоров и диалектов.

Занимательно о языках. По легенде, некогда люди на Земле разговаривали на одном языке. Однако Бог наказал их за гордыню, и во время строительства Вавилонской башни возник языковой барьер – люди перестали понимать друг друга, постройка так и осталась незаконченной, а сами строители разбрелись по всему свету. Вот так и образовались народы и нации, говорящие на разных языках. Языков, на которых сейчас разговаривают люди – великое множество. Сейчас в мире всего насчитывается около 7100 языков. Большой их пласт представляет могучий остров Папуа – Новая Гвинея, где жители говорят и общаются примерно на 500 языках. Причиной такого «языкового» изобилия у гвинейцев является сложный ландшафт, ведь именно высокие горы и болота отделяют одну долину от другой, и их население крайне редко контактирует друг с другом.

Утверждают, что самым трудным считается табасаранский язык (Дагестан), содержащий 48 падежей, не считая прочих сложностей. В то время как самый лёгкий для изучения – язык жителей Гавайских островов, в нём всего 7 согласных и 5 гласных букв. На первом месте по количеству слов английский язык, в нем почти 1 млн. слов. Самый маленький словарный запас в языке таки, он насчитывает всего 340 слов. Это, если не вспоминать людоедское племя мумбо-юмбо и Эллочку Щукину, которая легко и свободно обходилась тридцатью, но зато ими она могла выразить практически любую свою мысль.

Между прочим, искусственный язык, придуманный в конце ХIХ века врачом и лингвистом Ludwig von Zamenhof, имел определенные шансы стать языком международного общения. Да, это «esperanto». Его создатель считал, что, если все люди будут разговаривать на одном языке, то это их сблизит, а также сделает общими убеждения, идеалы, науку и образование. У эсперанто даже есть свой флаг, а его цвета (зелёный и белый) символизируют надежду и мир. Утверждают, что его можно освоить за короткое время, потому что изначально создавался как простой и максимально логичный язык. Алфавит включает всего 28 букв, и составлен на основе латинской графики. При этом каждой букве соответствует определённый звук, который всегда произносится одинаково. Язык был популярен особенно в Европе до Второй мировой войны, он был в почете и в СССР. На эсперанто издавалось более 20 журналов, переводилась научная, публицистическая и художественная литература. К сожалению, он так и не стал единым языком всего человечества. Лица, изучающие этот язык, сейчас воспринимаются чуть ли не как маргиналы, а всего в мире им владеет около 2 млн. человек. Где-то в 7 классе школы товарищи активно втягивали меня в кружок «esperanto», действующий при городском Доме пионеров. Походил я туда несколько раз, но что-то не лег на душу этот странный язык.

Теперь вновь об Español. Находясь в Латинской Америке, важно хотя бы минимально понимать испанский язык, ведь это одна из главных составляющих путешествия. Будет неуютно, если не сможете общаться на местном языке, и почувствуете себя ограниченным. К тому же человек, не владеющий местным, слабо защищен, ведь он с трудом может постоять за себя. Для общения на базовые темы желательно выучить преимущественно названия основных предметов, вещей и продуктов питания, числительные, основные применяемые глаголы и приветствия. Этого вполне хватит для бытовых ситуаций. Тут надо отметить, что если путешествуешь в одиночку, то становится намного легче выучить новый язык, поскольку на нём приходится вынужденно общаться. Если вы будете говорить на ужасном испанском языке, то обнаружите, что местные жители, в принципе, не обращают внимания на вашу орфографию или пунктуацию. Главное, что вы обратились к ним на их языке, и они в ответ будут признательны за ваши усилия. Но на самом деле и без знания языков самостоятельное путешествие на континент вполне возможно. И таких экстремальных туристов находится достаточно.

Что же касается меня. Из подаренного мне русско-испанского разговорника я успел выучить несколько нужных слов и выражений бытового плана. Такие фразы как, например, «Cuanta cuesta?» (сколько стоит?) легко выучить. В местных языках особенно важно запоминать числительные – всякие синкуэнты, необходимые для денежных расчетов. В ходе путешествия я даже стал немного понимать, что говорят вокруг. Где-то помогала и жестикуляция. Так или иначе, но особого языкового барьера у меня не возникало. Еще в общении помогали неологизмы и техницизмы, поскольку в русском языке много заимствований.

И конечно, в путешествиях по миру нужен общеупотребительный английский. Только, надо признать, мой разговорный English был в то время не на высоте. Нас убеждают, что без него современный мир жить не может. Но большинство эквадорцев, к их счастью, так не считает, зная по-английски лишь «Hello» и «How are you». И это их никак не расстраивает. При этом во всех отелях проблем с ним нет, да и на Галапагосах многие понимают или говорят по-английски.

Сейчас удобно использовать в смартфоне онлайн-переводчик, который помогает оперативно разрешить любую ситуацию на чужой земле. Теперь легко можно все уличные вывески: навел на них смартфон, и вот сразу перевод текста практически на любой родной язык гостя. Как вы понимаете, тогда у меня таких технической возможности не имелось.

Теперь об отношении к испанскому языку в России. Наше теплое отношение к Espanol возникло еще в советские времена. Сначала в период Гражданской войны в Испании (1936-1939 годы), когда СССР поддерживал республиканцев, а затем после кубинской революции (1953-1959 годы). Также наша великая держава оказывала широкую помощь чилийскому правительству Salvador Allende и никарагуанскому сандинистскому движению. Крупный вклад в дело изучения испанского языка внесла политика, направленная на расширение сотрудничества с Латинской Америкой. По-настоящему востребованным в СССР он стал в 70-х годах, когда его стали массово преподавать в школах и университетах, а Espanol был одним из языков тогдашнего социалистического лагеря. Ряд латиноамериканских стран стремился к «левому» пути развития. Советский Союз активно взаимодействовал, создав программы обмена студентами и учеными на обучение и стажировки. Это способствовало погружению в испаноязычную среду. После распада СССР в 1991 году интерес к испанскому языку в некоторой степени снизился, но «семя развития» уже было посажено. В настоящее время Espanol является четвертым по востребованности иностранным языком в России. Английский, немецкий и французский пока еще его обгоняют, но испанский вновь набирает популярность и уверенно укрепляет позиции.

После поездки в Южную Америку я продолжил посещения иберийского мира, несколько раз побывав с нашей большой семьей и внуками на гостеприимных Балеарских островах. Общение с местными побудило меня вновь окунуться в приятную языковую среду. Да и сейчас испанский потихонечку для себя продолжаю учить…


Загрузка...