Легкости перевода

из старой записной книжки

Один мой друг удивлялся, что в русском переводе Ницше цитата из Стендаля переведена-переврана до неузнаваемости. Очевидно, кому-то было лень взять издание Стендаля на русском, найти этот пассаж и вставить его на место. Этот кто-то, наверное, переводил цитату в гугл-транслейте.

Но это еще ничего, не страшно! Я видел один переводной иностранный роман, где герой – русский человек – цитировал «известные стихи нашего знаменитого поэта»:

Я был когда-то сильно в вас влюблен,

Из сердца это чувство не ушло,

Но не хочу, чтоб сей тревожный сон

Печалил ваше нежное чело.

Была моя влюбленность молчалива,

застенчива, беспомощна, ревнива.

Я был влюблен настолько горячо,

Как вряд ли кто-то влюбится еще!

Загрузка...